Job closed
This job was closed at Jan 23, 2020 11:15 GMT.

Interprétariat FRA<>CROATE FRA<>GREC FRA<>MONTENEGRIN (SERBO-CROATE)

Job posted at: Jan 14, 2020 21:22 GMT   (GMT: Jan 14, 2020 21:22)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: French to Croatian, French to Greek, French to Serbo-Croat

Job description:

Bonjour,

Nous aurons une mission d’interprétation simultanée

Français<> Croate
Français <> Grec
Français <> Montenegrin (serbo-croate)

à ces dates :

Mardi 28 janvier : de 14h30 à 18h (3 heures)
Mercredi 29 janvier : de 9h à 12h et de 14h à 18h (7 heures)
Jeudi 30 janvier : 9h à 12h (3 heures)
Total heures :  13h30

Celle-ci concerne un comité de pilotage de région. Nous sommes donc ici plutôt dans un cadre administratif.

Vous n’aurez pas besoin de vous déplacer car nous utiliserons un processus à distance. Il vous faut cependant une bonne connexion internet.

Seriez-vous disponible ?

De plus, pour ce genre de missions, fonctionnez-vous en binôme ? Si oui, avez-vous un collègue à nous recommander ? Quel serait votre tarif ? Merci de nous adresser votre CV.



Time/duration: 13h30 au total, en 3 séances
Equipment provided: Pas nécessaire

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: International Org/Dev/Coop
Quoting deadline: Jan 16, 2020 11:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: HR Manager

Quotes received: 3 (Job closed)
French to Croatian:1
French to Serbo-Croat:1
French to Greek:1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search