You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Korean into Russian Game Translator urgently needed!

Job posted at: Feb 6, 2020 04:38 GMT   (GMT: Feb 6, 2020 04:38)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Korean to Russian

Job description:

Hi Community!
Lionbridge is looking for Korean into Russian gaming translators with minimum 2~3 years of gaming translation experience.

*If you do not have such experience, please apply next time for non-gaming projects.

We have possible KOR2RUS projects in mid-Feb. Apply if you are the right candidate! Thank you!

한국어>러시아 게임 번역사 급구합니다.
최소 2-3년의 해당 페어 게임 번역 경험이 있는 분들의 신청을 받고 있으니 많은 신청 부탁드리겠습니다. 2월 중순 혹은 3월에 프로젝트가 있을 예정입니다.

게임 번역 경험이 없으신 분들은 다음에 신청 부탁드립니다.

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred native language: Russian
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: Translation Workspace, memoQ
Quoting deadline: Dec 20, 2021 01:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2021 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search