Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

***English to French - France freelance translators wanted***

Job posted at: Feb 13, 2020 11:45 GMT   (GMT: Feb 13, 2020 11:45)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing

Languages: Dutch to French, English to French, German to French

Job description:

English to French - France freelance translators needed /!\

SDL (LSE: SDL) is the leader in global content management and language solutions. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. Seventy-nine of the top 100 global brands trust SDL to simplify the complexity of managing content across multiple brands, websites, languages, and devices. Go global faster with SDL. Learn more at [HIDDEN] and follow us on Twitter, LinkedIn and Facebook.

SDL France is seeking to reinforce its teams of freelance translators in a variety of fields:

Medical (clinical trials protocols, medical devices, Life Sciences content, marketing medical)
CAT tool: SDL Trados Studio (2017 or 2019)

Post-editing and review mostly, some translation

IT (online help, UI, software, hardware)
CAT tool: online and free

Translation, review, post-editing

Scientific/technical (cooling system, chemical)
CAT tool: SDL Trados Studio (2017 or 2019)

Post-editing and review mostly, some translation

Project management (good understanding of the PMP certification's questionnaires + IT knowledge)
CAT tool: SDL Trados Studio (2017 or 2019) and Passolo
Post-editing and review mostly, some translation

Highly marketing/transcreation
CAT tool: SDL Trados Studio (2017 or 2019) and Lingotek
Post-editing and review mostly, some translation

CAT tool: SDL Trados Studio (2017 or 2019)
Post-editing and review mostly, some translation


At least 2 years of experience in the translation of the content
In case you apply for a field that requires Studio, you need to possess it
Have a translation degree
Native speaker of French - France
Preferably an experience working as in-house or as freelance for translation agencies

Other relevant information:

30 days from receiving the invoice bank transfer payment
Ready to translate packages - no administrative tasks to perform
Reference material to be provided for each project
Big volumes
Long-term collaboration
Loyalty on specific accounts allowing you to be more and more efficient
Human interaction - regular disccussions with your resource coordinator and with in-house translators
Feedback provided on every project

If you want to apply, please create your profile by filling the "How do I apply" form at the end of this page: [HIDDEN]

For any assistance, please contact Ophélie Delpuech at [HIDDEN] for the IT, Project Management and Finance fields, and François Kaiaphas at [HIDDEN] for the medical, scientific/technical and transcreation fields.

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering, Medical, Marketing, Science
info Required native language: French
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: May 2, 2020 00:00 GMT
Delivery deadline: May 3, 2020 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Enterprise member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search