Job closed
This job was closed at Feb 23, 2020 19:15 GMT.

Need Telugu interpreter at Hyderabad for 3 hous

Job posted at: Feb 14, 2020 06:45 GMT   (GMT: Feb 14, 2020 06:45)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: English to Telugu

Job description:


We have a new requirement for an interpretation task for Telugu language.

Please find the details below for this task.

Language: English to Telugu, Telugu to English

Venue: Hyderabad, Telangana
Date: Date: 27th Feb (tentative date)
Duration: 3 Hrs.

Scope of the work: Basically daughter of the CEO met with an accident in Singapore and there is a case proceeding.
There is a video call done between Singapore and Indian lawyers. So the witness in Singapore is speaking in Telugu . Indian lawyers don’t know Telugu , so Interpreter has to Interpret.

Kindly let us know your per hour charges for this task.

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Feb 16, 2020 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.1 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 1 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search