Job closed
This job was closed at Feb 22, 2020 11:15 GMT.

Proofread EN-ES | 66k words | Website of a computer memory manufacturer

Job posted at: Feb 14, 2020 15:37 GMT   (GMT: Feb 14, 2020 15:37)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Spanish

Language variant: Spain

Job description:


we are looking for a proofreader who could help us with an important project EN-ES.

The texts to be proofread are translations from the website B2B and B2C of an important computer memory manufacturer.
The proofreading has to be done in Memsource.

Since the project is pretty big, we have decided to split it in two parts:

- You should receive the first part of the xml file (around 35k words but with many repetitions) by Tuesday 18.02 at 15 CET and the deadline for the proofreading is 24.02 at 12.00 CET.

- You should receive the second part of the xml file + Excel by 28.02 at 15:00 CET and the deadline is on 04.03 at 17:00 CET.

If you are interested, you can send us an E-Mail with our CV and rate.

Looking forward to hearing from you!

Best regards,

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: IT (Information Technology)
info Required native language: Spanish
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: Feb 15, 2020 11:00 GMT
Delivery deadline: Mar 4, 2020 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search