Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

[Lionbridge] 유럽에 위치한 영한 뉴스/Alert 번역사

Job posted at: Feb 20, 2020 04:21 GMT   (GMT: Feb 20, 2020 04:21)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Korean

Language variant: South Korean

Job description:

Lionbridge에서 뉴스. Alert 기사 경험이 있으신 분들을 프리랜서 번역사로 모집하고 있습니다. 아래 요건을 확인해주시고 해당이 되시는 분들 많은 지원 부탁드립니다.

- 콘텐츠는 뉴스.미디어. Alert (재난문자, 경고) 관련입니다.
- 샘플 테스트 1회 무료로 요청 드리고 있습니다.
- 작업은 shift로 진행이 되며 현재 찾고 있는 shift는 shift 5와 6입니다. 유럽쪽과 미국 등지에서 아래 시간대에 작업이 가능하신 분들 지원 부탁드립니다.

Shift 5 4 PM UTC - 8 PM UTC
Shift 6 8 PM UTC - 12 AM UTC

- * 다른 shift는 인원이 찼으니 위 shift가 가능하신 분들만 지원 부탁드리겠습니다.
- 관심이 있으신 분들은 현재 사시는 지역, 신청하시는 shift, 요율을 이력서와 함께 메일로 보내주시면 감사하겠습니다.

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Dec 31, 2020 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2021 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Community Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search