Job closed
This job was closed at Mar 2, 2020 14:15 GMT.

Translation of Written Technical Medical Information from Japanese to English

Job posted at: Feb 21, 2020 16:01 GMT   (GMT: Feb 21, 2020 16:01)

Job type: Potential Job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Japanese to English

Language variant: Kanji, Hiragana and Katakana

Job description:

U.S Naval Hospital Okinawa (USNHO) requires translation services for medical documents written in Japanese to be translated to English. Medical treatment facility (MTF) beneficiaries who are referred for care at Japanese hospitals and clinics are handed official medical documents written in Japanese. In order to sustain continuity of care for the patients, these medical documents need to be translated into English prior to entry into the patient’s official medical record.

The full range of medical translation service including, but not limited to: histories and physicals, operation reports, consultations/referrals, laboratory reports, radiology reports, progress notes, encounter notes, narrative summaries, outpatient notes, treatment records, inpatient records, autopsy/accident autopsy reports, transport summaries, and Japanese City Office medical forms/documents.

The tasks to be performed consist of translation of materials that are in MS-Word, Adobe Acrobat, and other popular software formats. Occasional translation from hard copy documents may be required, but in most cases materials will be provided in MS-Word or Adobe Acrobat

Please provide a translation quote per Japanese character (source) and/or proofreading quote per English (target) word.

Estimated number of Japanese (Kanji, Hiragana and Katakana) characters per year is 295, 800 or 162,690 numbers of translated English words.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Feb 24, 2020 14:00 GMT
Additional requirements:
Minimum of 24 months’ experience as a medical translator within the last 36 months.

Knowledge of medical terminology, anatomy, medical documentation requirement, and technical and administrative correspondence, and other reports necessary for completion of patient records.

Certification from an accredited association for medical translation such as American Translation Association.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 25 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search