Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 30, 2020 23:00 GMT.

EN>FR SLV with native in-house linguists NEEDED

Job posted at: Mar 2, 2020 09:26 GMT   (GMT: Mar 2, 2020 09:26)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to French, German to French

Job description:


I hope you are doing well.

My name is Iulita, I am the vendor manager at YTranslations Ltd, an ISO certified UK based LSP. For more details please see our website [HIDDEN]

Currently, we are looking for a long term partnership with French translation agencies that have in-house native French linguists.

If you are interested, please reply with your company details, how many in-house linguists you have (and their pairs) and what CAT tools you use.

We would love to hear from you!

Kind regards,
Iulita Surugiu
Vendor Manager

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Bus/Financial, Medical, Marketing, Law/Patents
info Required native language: French
Subject field: Engineering (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, MemSource Cloud
info Required quoter location: France
Quoting deadline: Mar 30, 2020 23:00 GMT
Delivery deadline: Apr 9, 2020 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search