Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Job closed
This job was closed at Mar 20, 2020 05:15 GMT.

Native Spanish person for gambling-related translations and writing

Job posted at: Mar 6, 2020 05:25 GMT   (GMT: Mar 6, 2020 05:25)
Job approved and potential candidates notified at: Mar 6, 2020 06:35 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Translation

Languages: English to Spanish

Job description:

I need a Spanish speaker with understanding of the gambling industry in general, experience with casino and betting related context. Also an understanding of basic differences between different Spanish locales - like Spanish for Spain, Mexico, Chile etc. Some writing may be needed besides translating - if you are "purely" a translator and cannot step out of this zone - please do not waste time, mine and yours, by applying.

You must be a Spanish native (Spanish-Spain), good with observing deadlines (not too tight but have to be observed) and good with putting things into words that are read with ease by any native speaker. Given the prospective ongoing nature of this cooperation I am counting on a reasonable rate on your part that fits into the bugdget (I am not an agency) and you are still comofortable working with.

I will appreciate your CV and references if any.

No Agencies please.

Poster country: Belarus

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Spanish
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Mar 13, 2020 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search