Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Job closed
This job was closed at Mar 18, 2020 14:15 GMT.

English into Icelandic Proofreader Needed

Job posted at: Mar 10, 2020 09:27 GMT   (GMT: Mar 10, 2020 09:27)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Icelandic, Icelandic

Job description:

Dear freelancers,

We are currently in urgent need of an English into Icelandic proofreader who can complete a proofreading assignment. Please find additional information regarding this assignment below:

Assignment Type: Proofreading

Language Combination: English into Icelandic

Assignment Length: 500 words

Assignment Deadline: 13.03.2020 - 4pm (GMT +2)

If you are a native Icelandic speaker and would like to apply for this assignment then please send a copy of your CV to [HIDDEN] and let us know what your per word rate would be for proofreading.

We look forward to your response!

Kind regards,

Tomer Eini
Recruitment Manager
MSS Cape Town

Poster country: South Africa

Volume: 500 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Icelandic
Subject field: Other
Quoting deadline: Mar 11, 2020 14:00 GMT
Delivery deadline: Mar 13, 2020 10:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: MSS Cape Town Recruitment

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search