PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Job closed
This job was closed at Mar 25, 2020 22:15 GMT.

Legal, TRADOS, on-going

Job posted at: Mar 10, 2020 12:28 GMT   (GMT: Mar 10, 2020 12:28)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Hebrew to English

Job description:

I'm looking for experienced Hebrew>English (US) translator/reviewer for a long-term cooperation in the Legal field (acquisitions, mergers, etc.).
Any CAT tool that works with SDL STUDIO is required.
If you're interested, please send an updated copy of your CV to [HIDDEN]
Make sure you indicate your experience and your rate per source word.

Poster country: Israel

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Tech/Engineering, Marketing
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
info Required quoter location: Israel
Quoting deadline: Mar 18, 2020 22:00 GMT
Delivery deadline: Mar 19, 2020 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search