PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 27, 2020 00:00 GMT.

STAŁA WSPÓŁPRACA - TŁUMACZ JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Job posted at: Mar 11, 2020 09:16 GMT   (GMT: Mar 11, 2020 09:16)

Job type: Potential Job
Service required: Translation


Languages: French to Polish, Polish to French

Job description:

Poszukujemy do stałej współpracy doświadczonego i rzetelnego tłumacza języka FRANCUSKIEGO.
Najchętniej z TRADOSEM lub MEMOQ
Rozliczenie tylko na podstawie faktury VAT lub rachunku ( własna działalność gospodarcza)

Nie rozpatrujemy ofert od BIUR TŁUMACZEŃ!

Zgłoszenia oraz propozycje stawek prosimy przesyłać na adres: [HIDDEN]

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Social Sciences, Bus/Financial, Medical, Marketing, Law/Patents
info Preferred specific fields: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
info Preferred quoter location: Poland
Quoting deadline: Mar 27, 2020 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search