Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 26, 2020 16:00 GMT.

Marriage Certificate, one page

Job posted at: Mar 26, 2020 07:18 GMT   (GMT: Mar 26, 2020 07:18)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Ukrainian

Job description:

Hi everybody,
We have one page document "Marriage Certificate " with a stamp on the back page, that needs to be translated from English to Ukrainian. We are looking for translator who has sufficient experience in translating this type of the documents. Those who are available ,please e-mail meat [HIDDEN]
Thank you all.
Stay safe and take care of yourself and your families.
May God bless you all with Universal Love and protect you from all harm and disease.
Source format: PDF Document
Delivery format: Microsoft Word
Close to the original document format

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United States

Volume: 1 page

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Bus/Financial, Law/Patents
info Preferred native language: Ukrainian
Subject field: Law (general)
info Preferred quoter location: United States
Quoting deadline: Mar 26, 2020 16:00 GMT
Delivery deadline: Mar 26, 2020 22:00 GMT
Additional requirements:
At least 5 years, knowledge in the field of law is required.
Sample text: Translating this text is NOT required
State of Wisconsin
Department of Health and Family Services
Original Certificate of Marriage
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search