Job closed
This job was closed at May 17, 2020 09:15 GMT.

Communication Access Real-Time Translation - EN > FR/IT

Job posted at: May 7, 2020 11:01 GMT   (GMT: May 7, 2020 11:01)
Job approved and potential candidates notified at: May 7, 2020 11:26 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription


Languages: English to French, English to Italian

Job description:

Hello,

We are looking for professionals with experience in Communication Access Real-Time Translation (CART). One of our clients will host a conference for which they need a Communication Access Real-Time Translation service. The conference will be in English and they need to create the subtitles in real time in ITALIAN and FRENCH.

Dates of the conference:
- 19 May, 14.00 h to 16.00 h.
- 2 June, 14.00 h to 16.00 h.

The conference will be hold online and done via their own system.

If you have experience in this scope, could you please provide us with a quote for this job? Do not hesitate to write us for more information.

Thanks in advance,

Anna


This is a COVID-19-related job

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required specific fields: Education / Pedagogy
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Education / Pedagogy
Quoting deadline: May 10, 2020 09:00 GMT
Delivery deadline: May 19, 2020 14:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search