LAS (Latin American Spanish) - Over 150 hours of Subtitling Work
Job posted at: Aug 4, 2020 23:38 GMT (GMT: Aug 4, 2020 23:38) Job type:
Services required Languages:
: Translation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
English to Spanish Language variant:
Latin American Spanish
Several TV shows with a Major Film Studio
Will be over 150 Hours of work
Work Type: Conform and Origination
Requirements: MUST HAVE SUBTITLE EXPERIENCE.
If you are interested in this job or being added to our translator database, please take the translation test here: [HIDDEN]
Please send the finished test to [HIDDEN]
Client/spec/show title can be shared once an NDA is filled out.
: United States Service provider targeting (specified by job poster):
Non-members may quote after 12 hours Preferred specific fields:
Cinema, Film, TV, Drama Preferred native language:
Target language(s) Subject field:
Cinema, Film, TV, Drama Quoting deadline: Aug 5, 2020 07:00 GMT Delivery deadline: Aug 8, 2020 07:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a
ProZ.com Business Plus member.
Note: You cannot quote because this job is closed.
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.