Job closed
This job was closed at Oct 6, 2020 19:15 GMT.

Localization testing like screenshot validation and fixing language errors

Job posted at: Sep 25, 2020 14:06 GMT   (GMT: Sep 25, 2020 14:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing


Languages: English to Arabic, English to Chinese, English to Dutch, English to French, English to German, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese, English to Russian, English to Spanish

Job description:

Hi,
We have a requirement of localization testing expert. Who can do screen-short validation, fix language error and raise issues if any.
Interested please share their details such as rate per page, rate per hour at [HIDDEN] asap.

Thank you

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: IT (Information Technology)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: IT (Information Technology)
info Preferred software: Across
Quoting deadline: Sep 29, 2020 18:30 GMT
Delivery deadline: Oct 2, 2020 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search