Job closed
This job was closed at Oct 24, 2020 22:15 GMT.

Pactera EDGE: Full-MTPE EN>KO E-commerce Project On-going

Job posted at: Sep 28, 2020 09:16 GMT   (GMT: Sep 28, 2020 09:16)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Korean

Job description:

We currently have an E-commerce EN>KO localization project on-going with full MTPE, and we need native Korean translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at E-commerce translation.

1. Speak Korean as mother language
2. At least 3 years localization experience
3. Could complete tasks every day with good quality

Some project briefs:
• Content: Help, Email, Newsletter, UI string and Instruction templates etc.
• Volume: TBC in each HO, but we estimate around 2k/day (TBC)
• Frequency: daily (TBC)
• MT Discount: will be applied
• Target: Korean (South)
• Scope: Translation and/or review
• Tool: Memsource(or other online tool, trainings will be provided)
• Project End Date: Long-term

If you are interested in this project, please send your updated resume to [HIDDEN] and check the following:
• Estimated daily capacity for this account
• Willing to take a short free MTPE test for this account
• Details if any similar experience with this or other accounts

We really wish to work with you on this project. Thank you!

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Bus/Financial, Marketing
info Required native language: Korean
Subject field: Marketing / Market Research
info Preferred software: MemSource Cloud
info Preferred quoter location: South Korea
Quoting deadline: Oct 17, 2020 22:00 GMT
Delivery deadline: Oct 18, 2020 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search