Job closed
This job was closed at Oct 6, 2020 09:15 GMT.

Manual, 12k words, Trados, Filling and Closing Machine

Job posted at: Sep 28, 2020 10:57 GMT   (GMT: Sep 28, 2020 10:57)
Job approved and potential candidates notified at: Sep 28, 2020 11:43 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to French

Job description:

Translation and partially proofreading of Technical manual (Filling and Closing machine)
Source format: DTP Package
Word, SDL Studio
Delivery format: DTP Package
Word, SDL Studio

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 30 days from the invoice date.
Volume: 12,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Engineering (general)
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Engineering (general)
info Required software: SDL TRADOS, SDLX
Credential: Required
Quoting deadline: Sep 29, 2020 09:00 GMT
Delivery deadline: Oct 9, 2020 15:00 GMT
Sample text: Applicants must translate the following text
The turning star is responsible to bring the packaging good to each station in the machine. A servo motor is attached to a gear box which is connected to the star wheel.
During the filling and assembly process the turning star moves in 15° strokes. The direction of rotation is clockwise.
The turning star is made of aluminum anodized (AlSi1MgMn) and has 24 cavities to carry the packaging goods.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: PM

Quotes received: 39 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search