Job closed
This job was closed at Dec 1, 2020 18:15 GMT.

Music album reviews and artists' profiles

Job posted at: Nov 22, 2020 13:00 GMT   (GMT: Nov 22, 2020 13:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French to German

Job description:

we are looking for a French to German translator for a long-term collaboration. You will be translating content for a music streaming platform.
The first part for translation is 311 words but we expect 27k words a month.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 15 days from the invoice date.
Poster country: United Kingdom

Volume: 311 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Art/Literary
info Preferred specific fields: Music
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Music
info Preferred software: Microsoft Word
info Required quoter location: Germany
Quoting deadline: Nov 24, 2020 18:00 GMT
Delivery deadline: Nov 25, 2020 12:00 GMT
Sample text: Applicants must translate the following text
Dans la vaste carrière de Frank Sinatra, les années Capitol sont une sorte de zénith. Après Columbia et avant Reprise, la star enregistra pour ce label, entre 1953 et 1961, les saintes écritures de l’art du crooner. Ce volume de la collection BD Music réunit certaines des plus belles chansons de Sinatra pour ses albums Songs For Young Lovers, Swing Easy, In the Wee Small Hours et Songs for Swingin' Lovers.
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 7 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search