Job closed
This job was closed at Dec 7, 2020 08:39 GMT.

US time zones, EN>Spanish (Spain) subtitling, racing content

Job posted at: Nov 30, 2020 10:36 GMT   (GMT: Nov 30, 2020 10:36)
Job approved and potential candidates notified at: Nov 30, 2020 13:13 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Languages: English to Spanish

Language variant: Spanish (SPAIN)

Job description:

IMPORTANT: English into Spanish (SPAIN) in US time zones (also in LatAM or Canada)

I am contacting you because I would like to know if you are interested in working with us as a subtitler in our present and upcoming projects. We have just received a project that will start on December 3rd and might end in the first weeks of January, that consists in subtitling short racing videos that can range from 5 to 22 minutes of runtime, some of them with a 3h TAT.

Should you be interested in this opportunity, could you please tell me more about your subtitling experience? I would also need your best rates in USD per minute for the following services:

• Subtitling with a time-coded template (subtitle translation only):
• Subtitle QC (Proofreading):
• Time-coding:
These jobs will involve Machine Translation Post-Editing, which will be innovatively applied to allow linguists to maximize their schedule whilst still delivering excellent quality results. The MTPE process will involve an intensive training period whilst you get up to speed on this kind of workflow and once you complete the training and are working on regular jobs, we will be able to offer you extensive work - allowing you to take as much of the work as you are interested in doing.

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Spanish
Subject field: Sports / Fitness / Recreation
info Preferred quoter location: United States
Quoting deadline: Dec 2, 2020 16:00 GMT
Delivery deadline: Jan 3, 2021 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search