Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
We have a potential EN>PT project coming in in a few weeks. The project volume is around 200,000 words and the content is related to cryptocurrency investment. We are looking for several profiles: MT posteditor, translator and editor. If you are interested in the project and meet the following requirement, please send us an email [HIDDEN] with your CV and rates.
- Native speaker of the target language.
- Experienced user of Trados.
- At least 3-year proven experience in MT postediting, translation, or editing.
- Fields of expertise: cryptocurrency investment, website and mobile application helpdesk and troubleshooting related articles.
- Willing to complete a short test of 500 words.
Thanks in advance and looking forward to hearing from you!
Poster country: Spain
Volume: 200,000 words
Service provider targeting (specified by job poster):
Bus/Financial Preferred specific fields: Investment / Securities Required native language: Portuguese Subject field: Finance (general) Required software: SDL TRADOS, Microsoft Word Quoting deadline: Mar 9, 2021 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free