Job closed
This job was closed at Mar 5, 2021 13:27 GMT.

HLA - Now recruiting for Dubbing - Voice Over- Subtitling Spanish into English US

Job posted at: Mar 2, 2021 18:44 GMT   (GMT: Mar 2, 2021 18:44)
Job approved and potential candidates notified at: Mar 2, 2021 20:03 GMT

Job type: Potential Job
Services required: Voiceover, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, DUBBING (other)


Languages: Spanish to English

Language variant: English US

Job description:

Hi there!
We are recruiting reliable linguists with experience in dubbing , voice over and subtitling from Spanish into English US for long-term collaboration prospects with our company. 

For any project assigned to you, you will be part of a team led by one of our project coordinators who will be assisting at every stage of the process in relation with linguistic queries and technical software issues when necessary. We would like to start working together with you!  

Project Details:
- Language pairs: Spanish>English 
Task description:  
- Dubbing 
- Subtitling
- Voice Over (potentially)
- Workload: 10 videos, 7.30 minutes duration each. (75 min total)  
- Field: children animations

Linguist Preferences:
- Proven expertise in working with dubbing / voice over / subtitling. 
- Own / have access to a home studio.
- References of previous experience (when possible given confidentiality issues)
- You should be willing to submit a samples (if requested by the client).

Please provide your rates for the following tasks:
Dubbing services must include:
• Voice talent selection and samples for approval
• Dubbing Script creation and adaptation
• Recording and editing of the voices
• Final Mix considering M&E is available.

Rates per minute:
1. Rate considering all services mentioned above (if we provide the translation)
2. Rate considering all services mentioned above + translation (if you complete the translation)
3. Subtitling per minute from scratch + SRT final file: 
4. Captioning per min: 
5. Review Captioning per min:
6. Voice over per min:   

Pricing per minute for projects:
- under 30 minutes
- up to 90 minutes (such as a movie)
- series with more than 200 minutes (8 episodes or more).

Please take into account that international payment transactions will take place via PayPal within 30 to 45 days as from the project completion date.    

Should you be interested, please send us your resume and rates in USD to [HIDDEN] ASAP.

We look forward to hearing from you!

The HLA Team

Payment method: Online via PayPal
Payment terms: 45 days from the delivery date.
Poster country: Argentina

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required expertise: Other
info Required native language: English
Subject field: Media / Multimedia
info Required quoter location: United States
Credential: Required
Quoting deadline: Mar 5, 2021 14:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search