Translation into English of Hindi and Tamil paperbacks creates new fans for the genre

Source: The Washington Post
Story flagged by: RominaZ

Hindi and Tamil paperbacks are being translated into English and this is creating new fans for the genre among middle- and upper-class Indians.

The Tamil pulp fiction anthologies are also being marketed in the United States along with other Indian crime and romance novels, often in counterculture stores or on Web sites such as Amazon, according to publishers, who added that their popularity is part of the growing American interest in all things Indian.

The Indian publishing market has grown by 60 percent in the past five years and is estimated to be worth more than $2.9 billion, experts say.

The success of English-language publishing reflects the prosperity of the domestic industry as a whole. Books are relatively inexpensive to produce in India, where labor costs are low and cheap recycled paper is widely used. And while many U.S. bookstores are losing business to online or digital alternatives, the Internet has reached only a small percentage of Indian homes. The result has been a new Indian book culture, far broader than the staid math and science textbooks, epic family novels and religious mythology that used to sustain the industry.

Many publishers expect the industry to keep growing, arguing that the recently passed Right to Education Act will put more children in schools and boost literacy, said Anand Bhushan, president of the Federation of Indian Publishers.

See: The Washington Post

Comments about this article


Translation into English of Hindi and Tamil paperbacks creates new fans for the genre
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:06
English to Thai
+ ...
My famous author of novels Aug 19, 2010

My famous author of novels is happy to translate Japanese novels to Thai. She likes the thinking methods of Japanese writers and desires to introduce them to Thailand. Hear weak point is that she does not study the Japanese language. She always discussed with me on translating of new already-English-translated Japanese fictions and non-fiction. I am poor at translation novels form Japanese to Thai (I prefer doing technical translation jobs). I expect that the movements in this news will also wid... See more
My famous author of novels is happy to translate Japanese novels to Thai. She likes the thinking methods of Japanese writers and desires to introduce them to Thailand. Hear weak point is that she does not study the Japanese language. She always discussed with me on translating of new already-English-translated Japanese fictions and non-fiction. I am poor at translation novels form Japanese to Thai (I prefer doing technical translation jobs). I expect that the movements in this news will also widen English version of good Japanese books.

Best regards,
Soonthon Lupkitaro
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search