TAUS Data Association launches TM sharing platform with a contracts based legal framework

Source: TAUS Data Association Blog
Story flagged by: RominaZ

According to TAUS Data Association Blog everyone has already started sharing their translations.

In this age of unlimited connectivity and cloud computing that translation memories find their way into the cloud. This raises lots of questions, especially about ownership and legality. Mining the web, aligning translations, and sharing translation memories are quickly becoming common practice. We all need to be really practical and responsible about this new reality.

TAUS Data Association has launched a TM sharing platform with a contracts based legal framework for sharing high quality language data. Read more.

See: TAUS Data Association Blog

Comments about this article


TAUS Data Association launches TM sharing platform with a contracts based legal framework
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 12:38
English to Thai
+ ...
A good initiative but still worries Aug 24, 2010

This movement is a good idea, but like prescription of drugs to a particular patient. Another person may imitate the use of drug, but professional practice of a physician is damaged, Also do a translator. TM is thought by some clients as their proprietary and confidential properties. Few clients may agree to this idea at first instance. Your guideline on the local framework is quite challenging.

Soonthon Lupkitaro


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search