Specialisation according to Valeria Aliperta

Source: Speech Marks Translation
Story flagged by: Maria Kopnitsky

She is an expert on all things branding and even provides personalised sessions via her sister business. Here is her take on specialising:

Why do/don’t you specialise? What are the benefits and drawbacks of this approach?
I did a BA in translation but then specialised in Interpreting and while the MA in Translation had several majors (Technical, Scientific, Literary or Business) the Conference Interpreting MA was focusing on the booth practice 100% (and I am thankful for that!) and did not have any specific topic to follow.

This means I did not really have a specialization per se. Plus, as a ‘pure’ linguist ie. not a person who has a previous degree in engineering or medicine etc. – I came out of uni like many, many colleagues and asked myself: riiiight… so what now? More.

Read the full interview here: http://speechmarkstranslation.com/specialisation-according-to-valeria-aliperta/

See: Speech Marks Translation

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search