All news

The Greater China Economy at a Crossroads: Cross-Straits Collaboration to Build the ‘Innovated in China’ Brand

By:

Joseph Hsu (Chairman of the Board of Symbio Investment Holdings Company) has been a ‘mover and shaker’ in the global outsourcing services industry in Asia since the beginning. In the following interview, he explains why Taiwanese and Mainland business leaders have a joint responsibility to ensure that China doesn’t become another Japan in ten years. It’s now time for people on both sides of the straits to work together to usher in an era based on the “China value” instead of the “China price,” one that is based on collaboration to build the ‘Innovated in China’ brand.

A Wakeup Call for Taiwanese Companies

By:

You can learn a lot from the companies founded by Taiwanese expats who were schooled abroad and honed their entrepreneurial talents in the U.S. They’re back in force in China and have excellent advice for Taiwan as it searches for the right model to leverage its global ODM/OEM success to move up the value chain to global outsourcing services. Eric Mou of iSoftStone warns other Taiwanese companies (in no uncertain terms) that their window of opportunity is closing very quickly in China. He encourages them to seriously explore the possibility of complementing Taiwan’s IP in the business applications arena with China’s scale to create a world-class services sector for Greater China and the world.

Cisco China: Building the Next Global Center for Product Localization

By:

In November last year, Cisco announced plans to double its investment in China to USD 16 billion over the next five years. At the same time, it revealed that demand for its products grew 35% in emerging markets, compared to 20% in Europe and 13% in the U.S.

Building the Infosys of China

By:

Editor’s Note: The following interview is an excerpt from the LISA Industry Insights Report: The New Breed of Chinese Localizers – Building Quality Localization Hubs With Full Outsourcing Capabilities. The report includes full versions of interviews of Beyondsoft, Celestone, Cisco Systems, E-C Translation Ltd., hiSoft Technology International, Neusoft Group Ltd., thebigword, VanceInfo Technologies and Welocalize, along with an analysis of how the Chinese software development and services sector is transforming itself into a global product development center before our very eyes.

Welocalize: Built to Last

By:

For the past eight years running, Deloitte & Touche has ranked Welocalize as one of the fastest growing technology companies in North America in its annual Maryland Technology Fast 50 ranking. And in 2008, Welocalize earned a place on the Inc. 500/5000 list of fastest growing private companies in the U.S. for the fourth year in a row.

Oxford English says goodbye to 16,000 hyphens

Source: IBN
Story flagged by: RominaZ

About 16,000 words have succumbed to pressures of the Internet age and lost their hyphens in a new edition of the Shorter Oxford English Dictionary. Bumble-bee is now bumblebee, ice-cream is ice cream and pot-belly is pot belly.

And if you’ve got a problem with that, don’t be such a crybaby (formerly cry-baby).

The hyphen has been squeezed as informal ways of communicating, honed in text messages and emails, spread on web sites and seep into newspapers and books.

“People are not confident about using hyphens anymore, they’re not really sure what they are for,” said Angus Stevenson, Editor of the Shorter OED, the sixth edition of which was published this week.

Another factor in the hyphen’s demise is designers’ distaste for its ungainly horizontal bulk between words.

“Printed writing is very much design-led these days in adverts and web sites, and people feel that hyphens mess up the look of a nice bit of typography,” he said. “The hyphen is seen as messy looking and old-fashioned.”

The team that compiled the Shorter OED, a two-volume tome despite its name, only committed the grammatical amputations after exhaustive research. More.

See: IBN



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

Search

Archives

  • July 2019 (3)
  • June 2019 (4)
  • March 2019 (2)
  • November 2018 (8)
  • July 2018 (3)
  • April 2018 (13)
  • March 2018 (13)
  • February 2018 (21)
  • January 2018 (5)
  • August 2017 (6)


  • I read the daily digest of ProZ.com translation news to get the essential part of what happens out there!

    The translation news daily digest is my daily 'signal' to stop work and find out what's going on in the world of translation before heading back into the world at large! It provides a great overview that I could never get on my own.
    susan rose
    United States

    ProZ.com Translation News daily digest is an e-mail I always look forward to receiving and enjoy reading!

    Your current localization setting

    English

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search