Moda y traducción

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Services and specialization

Course summary
Start time:Oct 9, 2014 15:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/11024

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:Spanish
Summary:¿Quieres comenzar a traducir en el campo de la moda? Aprenderás cuáles son los aspectos básicos a tener en cuenta y te servirá como trampolín para especializarte en este sector y comenzar a atraer nuevos clientes.
Description
En una hora aprenderás los aspectos básicos sobre la moda enfocada hacia la traducción y los varios aspectos a tener en cuenta a la hora de traducir.

Training plan:

  • Historia de la moda
  • La moda en la actualidad y su papel en el día a día
  • Alta costura vs. Pret a porter
  • Dónde se “encuentra” la moda
  • Tipos de textos a traducir en la moda
  • Enfoque y aspectos de la traducción enfocada a la moda
  • Anglicismos en la moda. ¿Qué hacer?
  • "Inconvenientes" a la hora de traducir
  • Copywriting

  • Target audience
    Traductores que acaban de comenzar a trabajar en el mundo de la traducción.

    Traductores con experiencia que clieren ampliar su cartera de clientes.

    Esta sesión puede ser de interés para cualquiera que trabaje en el campo de la traducción y que quiera comenzar a especializarse en la traducción sobre moda.
    Learning objectives
    En este vídeo aprenderás:

    - Nociones básicas sobre la historia de la moda
    - Aspectos a tener en cuenta a la hora de traducir en el sector de la moda
    - Herramientas para traducir diferentes textos de moda
    Program
    Click to expand
    * Historia de la moda

    * La moda en la actualidad y su papel en el día a día

    * Alta costura vs. Pret a porter

    * Dónde se “encuentra” la moda (escaparates, revistas, newsletters, apps, tiendas online)

    * Tipos de textos a traducir en la moda

    * Enfoque y aspectos de la traducción enfocada a la moda

    * Anglicismos en la moda. ¿Qué hacer?

    * "Inconvenientes" a la hora de traducir

    * Copywriting
    Virtual platform system requirements
    Click to expand
    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
    • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

    For Mac®-based Users:

    • Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Required: speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Trainer
     Diana Jiménez Vallejo    View feedback | View all courses
    Bio: Diana Jiménez is a Spanish Freelance Translator and Conference Interpreter with a BA in Translation and Interpreting (Universidad Autónoma de Barcelona, UAB). She has studied in 3 different universities to widen her translation and interpreting knowledge: Universidad del País Vasco, Vitoria; Universidad Autónoma de Barcelona; and Scuola per Traduttori e Interpreti del Comune di Milano, Milan.
    She has acquired engineering notions while she worked for an international engineering company for 4 years, where she translated many tecnnical documents and manuals. Later, she started with creative translation and over the years she has acquired a vast knowledge in the fields of fashion, advertising, marketing, web, tv, etc. She has been working with several renowned fashion homes for several years.
    Besides, Diana has worked as an interpreter in an aeronautics company for more than one year, which has given her a wide spectrum of technical terminology of helicopters, translating in the classroom, in the maintenance simulator and in flight.
    She is from San Sebastián, Spain, but has lived for around 10 years in Milan, Italy, and she currently lives in Guatemala.
    Comments about this course

    Moda y traducción
    CostSep 12, 2014

    How much do I have to pay?

     

    Patricia Parra Romero
    Germany
    Local time: 15:52
    English to Spanish
    + ...
    vídeo disponibleOct 10, 2014

    Hola, Diana:

    Debido a un imprevisto no pude asistir ayer al curso en línea. Me disponía ahora a ver el video, pero lo cierto es que no encuentro enlace alguno. Podrías ayudarme o indicarme cuándo estará disponible el video? Muchas gracias!

    Patricia


     
    vídeo disponibleOct 10, 2014

    Patricia Parra Romero wrote:

    Hola, Diana:

    Debido a un imprevisto no pude asistir ayer al curso en línea. Me disponía ahora a ver el video, pero lo cierto es que no encuentro enlace alguno. Podrías ayudarme o indicarme cuándo estará disponible el video? Muchas gracias!

    Patricia


    Hello Patricia,

    Thank you for your interest in the training.

    Webinar sessions are recorded and webinars videos are uploaded at ProZ.com video center http://www.proz.com/videos within one working week after the webinar takes place. Note: this does not apply to SDL Trados approved training.

    Hope this helps.

    My bests,
    Helen


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Helen Shepelenko[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


    Course registration
    To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

    Do you have any questions about ProZ.com training?
    Read the training FAQ »

    Still need help? Submit a support request »

    Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

    Feedback on this course (6)
    Very satisfied (4 out of 5)
    Very satisfied (4 out of 5)
    Very satisfied (4 out of 5)
    "It has been a good introduction for translators interested in entering this field. Slides are synthe..." Read more
    Very satisfied (4 out of 5)
    Somewhat satisfied (3 out of 5)
    Somewhat dissatisfied (2 out of 5)
    "Content too simple for professional translators. I didn't learn anything new"


    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search