Shirts, Shorts und Schuhe: Modeübersetzungen leicht gemacht

Formats: Webinar presentations
Topics: Business of Translation and Interpreting
Services and specialization
Website translation
Time management

Course summary
Start time:Nov 19, 2014 09:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/11186

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:German
Summary:Lernen Sie anhand konkreter Beispiele, wie Übersetzungen in der Modebranche noch besser, schneller und eleganter werden.
Description
In wenigen kurzen Schritten finden Sie hier eine Einführung, wie die stets wachsende Modeindustrie mit ihren mehrsprachigen Websites und Online-Shops uns Übersetzern vor neue Herausforderungen stellt, aber gleichzeitig auch neue Chancen bietet.
Wir alle tragen Kleider, Hüte, Schuhe, Taschen ... Wir alle wissen - oder glauben das zumindest - wie diese Objekte alle heißen. Sobald wir uns aber mit den realen Texten konfrontiert sehen, merken wir schnell: Da muss ein Fachmann her, und zwar einer der texten kann und gleichzeitig etwas von Stoffarten, Schnittmustern usw. versteht.

In diesem Webinar lernen Sie, was die Modekunden wünschen, wie Sie diesen Erwartungen gerecht werden und welche Tools Sie dafür benötigen.
Die Modebranche ist schnellelbig. Dies erfordert Agilität und viel Voraussicht, um dem Kunden stets das zu liefern, was er sich wünscht, und zwar zu dem Zeitpunkt, an dem er sich das wünscht.
Zeitmanagement ist hier von großer Bedeutung, denn meist geht es um kleine Aufträge, dafür um ganz viele - die immer alle zur gleichen Zeit kommen und noch fertig gestellt werden sollten, bis das Produkt ausverkauft wird.

Je mehr Ihr Kunde verkauft, desto schneller kommt er zurück und fragt nach mehr. Je attraktiver Ihre Produkte klingen, desto mehr Leute wollen sie kaufen. Manchmal ist es eine echte Herausforderung Geschwindigkeit, Genauigkeit und dieses gewisse Etwas, was die Eleganz der Mode ausmacht, zu vereinen. Aber gerade darum geht es, denn Kleider haben wir ja alle genug. Aber dieses Blockfarben-Shirt mit Tropfenausschnitt will dann doch jeder noch haben. Oder die Segelschuhe - ganz im Dandy-Look. Anhand konkreter Beispiele lernen wir, was die Kundenwünsche sind und wie wir diese Erwartungen erfüllen können.
Dieses Webinar richtet sich an alle, die sich für Übersetzungen in der Modebranche interessieren, und dafür neue Tools und Insider-Wissen kennenlernen möchte.

Aus der doppelten Sichtweise einer Übersetzerin, die regelmäßig im Bereich Mode übersetzt, und der einer ehemaligen PM in einer Agentur, werden Sie hier lernen, wie Sie sich in diesem Nischenbereich etablieren können.
Target audience
- Übersetzer in der Modebranche
- Übersetzer mit wenig oder etwas Erfahrung im Bereich Mode
- Übersetzer die entweder ins oder aus dem Deutschen arbeiten, mit Kenntnissen in English, Französisch und Spanisch. Die Beispiele werden aus diesen Sprachen stammen.
Learning objectives
Lernen Sie, sich von der Masse abzuheben: Dieser Kurs gibt Ihnen die nötigen Tolls aus der Trickkiste, um Ihre Modekunden zu beeindrucken und schnell erneut zu kontaktieren.
Prerequisites
Grundwissen zum Übersetzen, Interesse an Mode und der Modebranche, Interesse an mehr Arbeit in diesem Sektor
Program
Click to expand
- Allgemeine Infos: Was ist Mode? Wie funktioniert Mode heute und weshalb sind wir Übersetzer so wichtig?
- Kunden: Wer sind sie, was wünschen sie und wie kann ich sie da abholen?
- Die Eleganz der Konstanz.: Konkrete Beispiele, den Text eleganter und dennoch "praktisch" zu machen.
- Wo hole ich mir die Informationen? Und wie speichere ich die, damit ich sie schnell wieder abrufen kann?

Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP, 2003 Server or 2000 (Linux is not supported)
• Required: Internet Explorer® 6.0 or newer, or Mozilla® Firefox® 3.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) . If needed, download Java here.
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better recommended
• Recommended: Minimum of Pentium® class 1GHz CPU with 512 MB of RAM (2 GB of RAM for Windows Vista)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.6 (Snow Leopard®) or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 2.0 or newer; (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL or better recommended
• Required: PowerPC G4/G5 or Intel processor, 512 MB of RAM or better

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Trainer
 Rea Gutzwiller    View feedback | View all courses
Bio: Freelance translator. Master’s Degree in Specialised Translation from ÉTI (now FTI), University of Geneva 2008. During 2 years as PM in an agency she has learnt to deal with fashion clients on a direct basis. Now she is mainly translating for the fashion industry with several large fashion retail companies as clients. Those daily translations have given her the necessary experience to anticipate sooner what the fashion market will want.
Comments about this course

Shirts, Shorts und Schuhe: Modeübersetzungen leicht gemacht

Ulrike Selleck Identity Verified
United States
Local time: 13:57
German to English
+ ...
Will you provide info as to where to go to for work in that area?Nov 18, 2014

Will you provide info as to where to go to for work in that area? I am very interested in translating German to English in the fashion world. Thanks for lmk!

Direct linkReply with quote
 

Rea Gutzwiller Identity Verified
Switzerland
Local time: 20:57
Member (2011)
English to German
+ ...
RE: work in that areaNov 19, 2014

Hi Ulrike,
Thank you for your answer. Well, procurement of clients is not one of the main topics, as this is not a webinar on how to run your business rather a general overview as on how the fashion clients work and what you need to do in order to make them happy. However, as in the English version of this webinar (which was not exactly the same, but similar) this question has already been asked a couple of times, I have built in a part as to how to go about for finding clients in this area.
I hope this helps.
Thanks,
Rea


Direct linkReply with quote
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Feedback on this course (5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
"Useful basic overview of what is expected of a fashion translator. Covering all kinds of aspects, in..." Read more
Very satisfied (4 out of 5)
Very satisfied (4 out of 5)
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"This is a great introduction for people who have very little to no experience in translating for the..." Read more

Attendees (38)
SabineN
Registered and paid 
Marion Hallouet
Registered
Katharina Wawrzon-Stewart
Registered and paid 
Franca Fritz
Registered and paid 
memmita
Registered and paid 
Antje von Glan
Registered and paid 
Ivonne Drenhaus
Registered and paid 
Aisha Prigann
Registered and paid 
Claudia Kirchner
Registered and paid 
Nicole Winking
Registered and paid 
Beate Beitelhoff
Registered and paid 
Else Nilsson
Registered and paid 
Paula Suárez Ferradáns
Registered
sabinekoenig
Registered and paid 
Isabell Scherg
Registered and paid 
Claudia Hohmuth
Registered and paid 
Stephanie Gasser
Registered and paid 
Kathrin Berger
Registered and paid 
Classic
Registered and paid 
Edith Greger
Registered and paid 
Sarah Johnsen
Registered and paid 
Ina Muenster
Registered and paid 
CharlieK
Registered and paid 
Nezihe Başer
Registered and paid 
Katja Klier
Registered and paid 
Claudia Flanner
Registered and paid 
Katja Schotzki-Lamole
Registered and paid 
Sofia Gloukh
Registered and paid 
Christina Stuettgen-Williams
Registered and paid 
bmatas
Registered and paid 
Teresa Wendler
Registered and paid 
Linda-Maria Goller
Registered and paid 
Carolin Popp
Registered and paid 
M. Pomikalkova
Registered and paid 
Isabelle Massalski
Registered and paid 
Christiane Bowien-Böll
Registered and paid 
Stella Waltemade
Registered and paid 
Daria Hussels
Registered and paid 
Barbara Ingenhag
Registered and paid 
Melinda12
Registered and paid 


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search