Translation Project Management – 2nd part: Volumes and other counts

Format: Webinar presentations
Topic: Translation project management

Course summary
Start time:Feb 8 12:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page https://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Check what time the course is running in your local time here.

Each training can be purchased individually but if you wish to participate in FOUR training sessions you may be interested in purchasing the webinars series with an early bird price at 195 USD 150 USD .

See other sessions from the bundle below:

January 18 Translation Project Management – 1st part: Analysis of a translation project

February 8 Translation Project Management – 2nd part: Volumes and other counts

March 1 Translation Project Management – 3rd part: Rates and price grids

March 22 Translation Project Management – 4th part: Quotations



Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (even if you do not attend the online session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:English
Duration:120 minutes
Summary:Analysis of volume counting methods (words, pages, hours, etc.) for new translation projects to minimize budgeting and planning risks.
Description
Basing translation project quotations or schedules on an incorrect number of units can lead to serious financial consequences or the loss of a client if it results in a major delivery delay. Using counting tools unquestioningly can also jeopardize some translation projects and increase project stakeholders’ stress levels. The goal of this webinar is to make project participants aware of potential risks when counting work units. We will review all the unit types (and subtypes) to consider when setting up the management and production steps of a translation project.
Target audience
• Translation project managers
• Translators (freelancers or employees)
• Any other translation project participant
Learning objectives
Webinar objectives:
• Understand how important accuracy is in analyzing the volumes to be processed in a translation project
• Identify the various unit types to be analyzed and counted
• Determine the volumes to be considered in producing a quotation and schedule
• Grasp the risks associated with counting issues
Prerequisites
• Translation studies
Or
• Experience in the translation market
Program
Click to expand
1. Introduction
2. How this webinar relates to the analysis stage of translation projects
3. Volume of text to be translated
a) Support media
b) Counting accuracy
c) Program used
d) Computer-aided translation tools
e) Miscellaneous
4. Number of pages to be reworked for layout purposes
a) Need for any potential layout work
b) Program to be used
c) Complexity of the task
5. Number of illustrations to localize
a) Cultural adaptation
b) Simple overwriting
c) Faking
d) Screen captures
6. Hours to estimate
a) Tasks concerned
b) Risks
7. Conclusion of this second part
Virtual platform system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows Vista – Windows 10
• Required: Google Chrome v39 or later; Mozilla Firefox v34 or later; Internet Explorer v8 or later (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)


For Mac®-based Users:

• Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) – 10.11 (El Capitan)
• Required: Microsoft Edge; Apple Safari v6 or later
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)

Join from Android

• Operating system: Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or later
• Internet connection: 3G connection or better (WiFi recommended for VoIP audio)
• Software: Free GoToWebinar App from the Google Play Store



Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Trainer
Nancy Matis    View feedback | View all courses
Bio: Nancy Matis is the author of the book How to manage your translation projects, originally published in French and translated afterwards into English.

Nancy has been involved in the translation business for around 20 years, working as a translator, reviser, technical specialist, project manager and teacher, among other roles. She currently manages her own translation company based in Belgium and teaches Translation Project Management at three universities. She also ran seminars at numerous universities across Europe and was involved in some European projects, designing and evaluating training materials for future translators and project managers.

You can find more information on her website: http://www.translation-project-management.com/


Après des études de traduction et en sciences économiques et sociales, Nancy Matis a travaillé pendant plusieurs années dans une société de traduction d’envergure internationale (traduction, révision, tâches techniques et gestion de projets). En 2002, elle a fondé sa propre société de traduction et a commencé à enseigner au sein de différents programmes de masters en traduction. En parallèle à la gestion de sa société, elle dispense actuellement des cours consacrés à la localisation de contenus électroniques et à la gestion de projets de traduction. Nancy Matis a également participé à divers projets européens en concevant et en évaluant du matériel d’apprentissage pour de futurs traducteurs et chefs de projets de traduction.

En 2010, elle a publié le livre « Comment gérer vos projets de traduction », traduit quelques années plus tard en anglais sous le titre « How to manage your translation projects ».
Vous pouvez trouver de plus amples informations sur son site web : http://www.translation-project-management.com/

La liste des articles qu’elle a publiés sur d’autres sites web est également disponible depuis cette page : www.translation-project-management.com/blog/elsewhere-web
Comments about this course


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Attendees (13)
Maria Assunta Castriota
Registered and paid 
beltranslation
Registered and paid 
Yeni1
Registered and paid 
Carol So
Registered
Rafael Sousa Brazlate
Registered and paid 
Maria Veronica Cremades
Registered and paid 
Evgenia Miskou
Registered and paid 
MidwestLanguage
Registered and paid 
Nutthinee Jerachasilp
Registered and paid 
Ivana Popovic
Registered and paid 
PugheDean
Registered and paid 
mnwess
Registered and paid 
Chomparani
Registered and paid 
MLSLLC
Registered and paid 


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search