Tutorial para la creación de una memoria de traducción

Format: Self-study training
Topic: Software, tools & computing

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Curso virtual sin tutoría.

Duración estimada:
5 horas que deben llevarse a cabo en el transcurso de una semana.
Language:Spanish
Tutorial para la creación de una memoria de traducción
Se trata de un tutorial eminentemente práctico que se desarrolla como una receta fácil de llevar a cabo. Siguiendo las instrucciones paso a paso obtendremos los resultados deseados: una memoria de traducción a partir de las memorias públicas de la DGT de la CE.
Al finalizar el tutorial el alumno tendrá en su haber una memoria de traducción, en una o más, de las cientos de combinaciones lingüísticas posibles, entre las lenguas oficiales de la CE. Recurso que podrá incorporar de forma inmediata a su entorno de trabajo con traducción asistida.
En el tutorial se detalla la metodología para incorporar la memoria de traducción obtenida a los entornos de SDL Trados y Wordfast.


Objetivos:
Nada mejor que ser claros y concisos, el objetivo de este tutoriales finalizarlo con:

• Una memoria de traducción de varios miles o cientos de miles de unidades.
• Y de calidad contrastada.
• Y en varios idiomas.
• Y de forma sencilla y rápida.
• Y de uso completamente legal.
• Y gratuita.

Todo ello obtenido a partir de las memorias públicas de la Dirección General de Traducción de la CE.


Dirigido a:
Traductores que tengan establecido un sistema de traducción asistida con SDL Trados o Wordfast.

Traductores que utilicen otros entornos de traducción asistida y quieran adaptar la memoria obtenida a su sistema.

Estudiantes y recien licenciados, que pese a no poseer sistema de traducción asistida, quieran descargar la memoria para usarla en su futuro profesional.


Equipo pedagógico de SIC:
Director: Salvador Aparicio
Coordinadora: Regina Dealbert


Metodología:
Curso virtual sin tutoría.

Se trata de un curso eminentemente práctico que se desarrolla como una receta fácil de llevar a cabo. Siguiendo el tutorial paso a paso obtendremos los resultados deseados.

No hay horarios obligatorios de estudio, cada alumno organiza su horario de trabajo según sus necesidades y conveniencias.

La formación se realiza sin el soporte de tutoría, sin embargo desde coordinación se atenderá cualquier circunstancia que pueda afectar a los alumnos durante el desarrollo de la formación.
Temario
Click to expand
Contenidos a desarrollar:
  • Introducción a la creación de memorias de traducción
  • Condiciones de uso y recomendaciones de la DGT
  • La memoria de traducción de la DGT
  • El formato de memorias de traducción TMX
  • La memoria y SDL Trados
  • La memoria y Wordfast

Formas de pago y acceso al curso
Click to expand
Importe: 30 €
Importe miembros de ProZ.com y antiguos alumnos de SIC: 25 €

Para comprar su lugar en el curso por favor haga click en el botón "buy" a la derecha. Recuerde que el cupo es limitado, por lo que sugerimos que reserve su lugar lo antes posible.
Trainer
SIC, SL    View feedback | View all courses
Bio: Profesor Salvador Aparicio



Ingeniero de formación, especializado en tecnología aplicadas al sector lingüístico desde la década de los 80.



Tiene una larga experiencia en el entorno de las tecnologías aplicadas al sector lingüístico, tanto en su faceta comercial de director de Trados Ibérica, SL como en el aspecto docente en masters y posgrados en diversas universidades españolas.

Actualmente es el director de SIC.
Comments about this course

Tutorial para la creación de una memoria de traducción

Bego�a Retolaza Identity Verified
Spain
Local time: 06:41
Italian to Spanish
+ ...
Inicio cursoAug 17, 2010

Quería saber cuándo inicia el curso, ya que estaré fuera hasta el 6 de septiembre. ¿Se pondrán en contacto conmigo?
Gracias por la información que puedan proporcionarme, pues es la primera vez que me inscribo a un curso de este tipo.
Un saludo
Begoña Retolaza


 

Soledad Azcona Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
Puedes hacer el curso a tu propio ritmoAug 18, 2010

Hola, Begoña.

Puedes comenzar con el curso cuando quieras y hacerlo a tu propio ritmo, ya que es un curso virtual sin tutoría.

He visto que ya tienes acceso a la plataforma. Si tienes alguna pregunta no dudes en contactarme.

Saludos,

Soledad


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (1)
Very satisfied (4 out of 5)
"Very easy to follow and with positive results. "


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search