This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This is a self-paced course,
which means instruction is completed in a self directed manner at your own pace, with instructor feedback in forums.
You can enroll any time.
Language:
English
Description
Estimated duration:
6 hours
Objectives:
Being able to effectively convert a PDF, a fax or every other text embedded in an image, in order to process it with a text editor or a CAT tool.
Target Audience:
Language industry professionals, dtp professionals
Format:
Self-paced course conducted online via ProZ.com's e-learning platform, with instructor feedback in forums. All you need to participate is an Internet connection.
Topics covered during the course
Click to expand
Advanced features
How to refine the default results
How to use the internal spellchecker
How to choose the best export format
Tips & tricks
Using templates
Screenshot reader
Troubleshooting
Registration and payment information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
Upon payment you will receive an automatic email with access link and instructions to access the eLearning platform.
Course requirements (click here to expand)
Click to expand
• There are no requirements other than Internet connection to participate in this self-paced course.
• No software purchase is necessary. All the tools used in the course will be available online.
Bio: Founding partner of Qabiria, Marco Cevoli coordinates Qabiria's activities.
Marco Cevoli has a Master's degree in design and multimedia production from the University La Salle in Barcelona and graduated with honours in Foreign languages and literature at the Catholic University in Brescia (with a dissertation on translation problems in film dubbing). He has worked as a freelance translator since 1997. In Italy he collaborated in the development of an international NGO, before specializing in web design. In Spain, he spent four years in a multinational company of the Bertelsmann group, as Head of the Translation Department. After leaving, he completed some projects as a strategic consultant before deciding to put his knowledge of the sector to good use by setting up Qabiria.
Bio: Founding partner of Qabiria, Sergio Alasia manages the areas of Production, Training and IT.
He studied Spanish Philology at the University of Turin, graduating with honours, after spending one year in the Canary Islands, teaching Italian as a second language. He moved to Barcelona and embarked on a career as a translator. He joined a multinational company specialized in technical documentation as a project manager, where he coordinated the translation of more than 1,5 million words per year. He actively participated in the implementation of a new corporate management system, which gave him the opportunity to extend his knowledge of open source software and IT in general. He translates from Spanish and English into Italian and has good working knowledge of Catalan, French, Portuguese and German. As a literary translator he edited the book containing his Italian translation of the novel "Nos dejaron el muerto" (La stuoia di palma) by Víctor Ramírez, an author from the Canary Islands, which has recently inspired the film "La caja" directed by Juan Carlos Falcón.
Susan Welsh United States Local time: 10:28 Russian to English + ...
video on changing text orientation
Jul 30, 2011
I can't see how this changed anything. It looked the same in the right window at the end as it did close to the beginning (as soon as it showed there at all). I assumed that the idea was to stack the letters vertically: s t a r t
like that.
What am I missing?
Yours, Susan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susan Welsh United States Local time: 10:28 Russian to English + ...
What about the order of processing?
Jul 30, 2011
I recently bought ABBYY Finereader 10, and one of the functionalities is to number the sections in the order in which they are to be processed. This option is hidden by default. I can't make out what difference it makes to the user what order they are processed in.
I have a document that I was using for testing, to which this question may apply. It has a rather complex table, which I finally learned how to fix up. Under the table, at the bottom of the page, is a space for signatures b... See more
I recently bought ABBYY Finereader 10, and one of the functionalities is to number the sections in the order in which they are to be processed. This option is hidden by default. I can't make out what difference it makes to the user what order they are processed in.
I have a document that I was using for testing, to which this question may apply. It has a rather complex table, which I finally learned how to fix up. Under the table, at the bottom of the page, is a space for signatures by parties to a contract, with a line for each signature, their typed names, their signatures ("pictures") and notarization-type seals. It's this stuff at the bottom that I haven't been able to fix. The signatures, etc., either get stuck under or over the table, or under or over each other. I tried to fix them, but the result was that the stuff at the bottom was thrown up to the TOP of the document.
I took your tutorial because I hoped it would help me solve this problem, but I'm afraid it hasn't.
"The course is good, once you find your way around--but it's hard to do that. 1) For example, the onl..." Read morey way I could find this "feedback" page was to go in again through my e-mail notification. 2) It's hard to find "the beginning." There's the "jump to" menu, but not everything is there. For example, somewhere there's a page for "resources," but it's not listed on that menu. 3) There should be some sort of guide to the structure of the course, including the fact that the videos don't have sound. The videos are too fast sometimes--the yellow dot pointer is jumping around, and you don't know what it is doing. I had to watch the videos several times to get clear. Narration would definitely help!"
You have native languages that can be verified
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.