How to work for translation agencies: Quality Standards

Format: Videos
Topic: Translation quality assurance

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 30 mins

After you purchase access click here to watch the video.

Language:English
Summary:This video will help viewers develop required competencies for a successful performance as freelancers for a translation agency.
Description
With this video you will:

• Understand how quality is measured in the translation industry.

• Be familiar with different standards used in this industry.

• Identify key elements to maintain high quality.
System requirements
Click to expand
• ProZ.com videos require a current flash player http://get.adobe.com/flashplayer/

• With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Price and access information
Click to expand
Price : 25 USD

To purchase access to this video please visit this link:

How to work for translation agencies: Quality Standards

Trainer
J_Angulo    View feedback | View all courses
Bio: With ten years in translation and localization industry -performing translating, editing, proofreading and project management duties- Johanna has also experience as Translation Professor, Content Developer and Copywriter. She holds a B.A. in Applied Linguistics and a Graduate Diploma in Business Administration. She is also a Certified Localisation Professional by The Institute
of Localisation Professionals. Nowadays, she works as Operations Manager for Jangulo, a localization company which works with leading LSPs and companies from around the world offering a wide-range of services, from translation to creative writing..
Comments about this course

How to work for translation agencies: Quality Standards

Ioana Claudia Popa
Romania
Local time: 13:27
Member (2011)
German to Romanian
+ ...
Very good overview of translation quality managementJun 14, 2011

The course clearly and concisely describes the main translation quality standards in an intelligible way, which is easy to follow regardless of one's career level in the translation industry. Thank you!

 

Joris Lenstra Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:27
English to Dutch
+ ...
How to work for translation agencies: Quality StandardsApr 25, 2018

Very nice, condensed workshop. In half an hour you get a tour of the main aspects of QA in the industry.

Workshop could do with a bit modernizing though, since standards in the industry change.


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (7)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Very satisfied (4 out of 5)
Very satisfied (4 out of 5)
"I have certainly learned new things during this class, because quality standards are becoming more a..." Read more
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"Good theoretical overview of standards. Lacking references."
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"I have a good understanding of the standards in translation industry after learning the course. The ..." Read more
Somewhat dissatisfied (2 out of 5)
Somewhat dissatisfied (2 out of 5)
"Not very relevant information."


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search