Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer

Format: Videos
Topic: Getting established in the translation industry

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 90 minutes

After you purchase access click here to watch the video.



Language:German
Summary:Erfahren Sie, wie Sie ein erfolgreiches Unternehmen mit fast keinem Budget aufstellen können, wie Sie Ihre Leistungen und Fähigkeiten verbessern können, wie Sie Ihre Leistungen erfolgreich an den Markt bringen.
Description
Was Sie zur Vorbereitung Ihres Arbeitsplatzes am Anfang benötigen werden. Was müssen Sie erwerben, was wird kostenlos angeboten? Wie organisieren Sie ihren Arbeitsplatz? Wo finden Sie Kunden? Wo können Sie kostenlose Werbung machen? Wie sammeln Sie Erfahrung und Wissen?

Course program:

- Büroorganisation: Hardware & Software
- CAT-Tools: kostenlos vs. Kundenwunsch
- Werbung: Website, Blog, Facebook, LinkedIn, Twitter, XING, Proz.com, Translators Café
- Kundenorientierung: Direkte Kunden, Agenturen, Firmen, Staat
- Preisvorstellung: Wo liegt der Markt?
- Weiterbildung und Selbstbild
- Markt-Differenzierung oder Spezialisierung

This content was created by Irene Koukia.


Translators who were interested in this training were also interested in

Kurswechsel: Der Weg in die Selbständigkeit
On-demand session
Starting your translation business: Your Business Plan
On-demand training
Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert
On-demand session



Target audience
Freiberufliche Übersetzer, die gerade ihren Abschluss absolviert haben oder ihre Karriere (neu) anfangen, möchten.
Learning objectives
Sie werden in diesem Webinar Folgendes erfahren:
- Software für Ihre täglichen Aufgaben/Routinen
- CAT-Tools: Was können Sie kostenlos am Anfang benutzen, was möchten die Kunden?
- Werbung: Wie können Sie Ihren Firmennamen im Markt bekannt machen, ohne ein Budget dafür einplanen zu müssen?
- Auf Kundenjagd! Wo finden Sie die ersten Kunden? Wie geht es weiter?
- Preispolitik: Wie viel sollen meinen Leistungen kosten?
- Erfahrungen sammeln: Tipps und Ihren Lebenslauf zu verbessern und Erfahrung zu sammeln
- Markt-Differenzierung: Was können Sie besser als andere?
Prerequisites
Studienabschluss als Übersetzer
Program
Click to expand
- Büroorganisation: Hardware & Software
- CAT-Tools: kostenlos vs. Kundenwunsch
- Werbung: Website, Blog, Facebook, LinkedIn, Twitter, XING, Proz.com, Translators Café
- Kundenorientierung: Direkte Kunden, Agenturen, Firmen, Staat
- Preisvorstellung: Wo liegt der Markt?
- Weiterbildung und Selbstbild
- Markt-Differenzierung oder Spezialisierung
Virtual platform system requirements
Click to expand
ProZ.com videos require a current flash player. Update here: http://get.adobe.com/flashplayer/

With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Registration and payment information
Click to expand
Price: 15.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here
Trainer
 Irene Koukia    View feedback | View all courses
Bio: Irene Koukia is a freelance Translator, Trainer and Business Coach. She used to be an International Travel Consultant since 1989, working for many international companies as a Branch Manager. She also used to be a German teacher in her free time. Irene has also taught for two semesters at IEK Naxos in the Hotel F&B Department, providing students with theoretical and practical skills in Tourism. In September 2008 she changed her career to follow the job she always wanted: Translation. Since Irene had no other relation to Translation, she managed to grow her business successfully on her own, using and implementing managerial and marketing skills obtained during her former occupation. She obtained her certificate in Translation in 2010 and became a certified Business Coach in 2015. She is currently studying Business Administration at the Hellenic Open University. After a lot of study and efforts, she is making a living as a Freelance Translator, working with a large number of clients and linguists all over the world, as well as a Tutor at Metafrasi School of Translation.
Comments about this course


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (1)
Very satisfied (4 out of 5)
"Lots of well-structured information and hints about where to read further, along with practical exam..." Read more

Attendees (8)
Course limit: 400
Florian Wollenschein
Registered and paid 
Juergen Schramm
Registered and paid 
Juan Pujol
Registered and paid 
Petra Laiquddin
Registered and paid 
Birgit_A
Registered and paid 
Christine Rathje (X)
Registered and paid 
rysio90
Registered and paid
Andrea Gaussmann
Registered and paid 
Axel Dittmer
Registered


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search