Member since Dec '10
English to Portuguese
French to Portuguese
German to Portuguese
| Soraya Hoepfner |
EN, FR, DE>PT-Br Content Specialist
Berlin, Berlin, Germany
Local time: 07:04 CEST (GMT+2)
| || |
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. View now. |
|Blue Board: Into Brazilian / Soraya Guimaraes Hoepfner |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management|
|Advertising / Public Relations||Media / Multimedia|
|Marketing / Market Research||Management|
|Internet, e-Commerce||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Computers: Software|
|Also works in:|
|Anthropology||Idioms / Maxims / Sayings|
|Computers (general)||Tourism & Travel|
|Surveying||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Photography/Imaging (& Graphic Arts)||Music|
|Poetry & Literature||Linguistics|
|IT (Information Technology)||Human Resources|
| EUR |
| PRO-level points: 374, Questions answered: 198, Questions asked: 52 |
| 12 entries|
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
|PhD - UFRN/Södertörn University|
|Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Dec 2010.|
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Helium, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, FileZilla FTP Client, Macromedia Dreamweaver, Microsoft Access, Subtitle Workshop, Virtual DUB, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX|
| Soraya Hoepfner endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
Translation ǁ Transcreation ǁ Localization ǁ Copywriting
Editing ǁ Reviewing ǁ Proofreading ǁ DTP ǁ QA Assessment www.introbrazilian.wordpress SUMMARY
• Competent and effective professional translator, complete with excellent writing and research skills.
• Creative and able to localize content, in order to deliver the right style to the right audience.
• Corporate Communication expert, with solid track of experience in the Industry, in the field of Corporate Communications.
• Focused, detail oriented, highly responsive and committed to industry standard translation quality.
• Working for leading software companies (Microsoft, Skype, Samsung, Apple)
• Transcreating ad campaigns for Smirnoff, Madarim Hotels, and Samsung, etc.
• Leading large review projects (over 100,000 words) in under 3 months.
SHORT LIST OF PREVIOUS PROJECTS (past 12 months)
Check my project log at:
Pactera International (China/Spain)
Software localization and GUI testing/reviewing (Microsoft)
TextAppeal (United Kingdom)
Advertising transcreation, marketing analysis (Smirnoff, Samsung)
Viva Translations (Portugal)
Software localization (Microsoft, Apple, Skype)
Software, platforms, application, hardware (Playtika games, Moodlerooms, Redbooth/Teambox, AVT Print solutions, Informatica, Ultraeletronics)
Abbyy Language Services (Russia)
Mobile applications, videogames, software (Emarsys email marketing solutions, ABBYY Reader, Alawar Games)
Centre of Creative Leadership (Belgium)
Corporate education content (CCL, Roche)
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: Brazilian Portuguese, Transcreation, Translation, Copywriting, Subtitling, Proofreading, Editing - Media, Tourism, Communication, Game Industry, Marketing Research, TV, Telecom, IT, Software, Academic Papers, Advertising,
Profile last updated