The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to French
Arabic to French

kaditrad
right and precise technical translation

Sidi Bel Abbes, Sidi Bel Abbes, Algeria
Local time: 21:28 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Engineering: IndustrialEngineering (general)
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public Relations

Rates
English to French - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
Arabic to French - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 31, Questions answered: 29
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Money order, Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries OIL-Gas
Translation education Master's degree - University of Algiers
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Toptranslation GmbH)
English to French (Wolfestone UK)
English to French (Somyatrans)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Across, SDL TRADOS, Wordfast, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
About me
Experience in Translation
My expérience started in the USA : I followed several years of university studies and specialised training at Santa Clara, CA and obtained my Microelectronics Engineer Diploma; I then worked for an US company (National Semiconductor Corp.) as product engineer where I acquired a good mastering of oral and written English. I continuously had to write specifications, manuals, procedures and other technical documents in English.
Since French is my native language, I participated in the technology transfer and translation of related technical documents to a French-speaking country.
My work in the USA as well as out of the USA allowed me to achieve a lot of experience in dealing with and translating technical, industrial, engineering, quality assurance, training, human resources, and maintenance documents and manuals
I have been also working for the last few years with a certified translation office :certified translation from English and Arabic to French of legal, administrative and technical documents, as well as general correspondance, letters, diplomas, civil status, etc....
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 31
(All PRO level)



See all points earned >
Keywords: Technical, technology, computer, industrial, engineering and general translation; Advertising / Public Relations, Business/Commerce (general), Engineering (general), IT (Information Technology), Law (general), Marketing / Market Research, Medical (general), Hotels = Tourism, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs


Profile last updated
Apr 9



More translators and interpreters: English to French - Arabic to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search