Member since Jun '10

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Luiz Honma
I care for your words, with Quality

Campinas, São Paulo, Brazil
Local time: 22:05 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  Display standardized information
Software localization (IT and others) and translator of manuals, documents and texts, both technical and non-technical.
As a software localization professional, I've worked to IBM at its Software Development labs in
USA (North Carolina, Colorado and California), Canada (Toronto) and Taiwan (Taipei).

I've been performing the translation of: - manuals/guides/products descriptions/software programs/education-training instructions to companies as IBM (e-commerce,
e-business softwares), Danfoss/GE (HVAC, Eolic generators, frequency converter controlled motors,
design and instructions guides), Proceq (metal hardness, concrete rebars equipment instructions), Metso
(mining equipment user's intructions), Scania and Volvo trucks, Carnaghi (CNC Machining Centers),
Harvesting machines/tractors, Financial Institutions / Banking organizations, to mention a few.
Software localization (testing, editing, UIs and GUIs corrections and resizings).

Fields of expertise:
- IT, B2B software and computer hardware
- Engineering -- Electrical, mechanical, and industrial/general
- Energy generation and industry
- HVAC industry
- Oil, Petroleum and Gas
- Automotive industry
- Agriculture (harvesting) machines/tractors
- Management/Personnel training, HR
- Marketing, finance, economics & banking corps
- Marketing researches and company´s satisfaction research
- Medical general and instrumentation
- Metallurgy and mining

Engineering and other professional experiences:
I worked to IBM Corporation (IBM Plant in Sumaré, Brasil) as an electronic engineer, in the Product/Test/Quality/Manufacturing Engineering Departments.
In a year long assignment, I participated of a training on the Engineering of IBM Mainframe computers' manufacturing, a year long in Germany (Mainz).
As an engineering liaison for IBM do Brasil at IBM USA - San Jose Development Lab and Manufacturing, I resided in USA (San Jose, California, in the Silicon Valley), for 2 years.
I also worked as a consultant in Quality Systems, with ISO 9000-9008 Certification implementation, in Brazil.
I've been a member of the examiners team of the "Premio Nacional da Qualidade" (the Brazilian 'Malcolm Baldridge' Quality Award).
I'm a member of the ASQC (American Society for Quality Control).

I hold an Engineering degree in Electronics (University of São Paulo) and a Master of Science (University of Campinas).
English Course for Continuing Education (2 years) at San Jose University, in California-USA.
I've attended workshops and been a consultant on "Future Search" Conferences Methodology (2½ days workshop for envisioning Communities and Companies’ future).

CAT tools
SDL Trados Studio 2014, Trados 7, MemoQ, MemSource, Wordfast, Wordbee, InDesign, T-Stream, IBM TM-2, MS Office Professional, XTM
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 211
(All PRO level)

See all points earned >
Keywords: portuguese, engineering, technology, computers, software, hardware, tools, guide, instruction, manuals, documentation, equipments, devices, wind, generator, HVAC, medical, pharmaceutical, commerce, IT, games, cell phones, digital, converters, frequency, motor, trucks, engines, eolic, refrigeration, psichology, ecology, systems, chemistry, science, mining, metallurgy, mineral, maritime, education, automotive, industry, physics, teaching, remote, internet, medical equipment, oil.

Profile last updated
Jul 17, 2018

More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search