This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sports
Cooking / Culinary
Food & Drink
Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature
Tourism & Travel
Esoteric practices
Education / Pedagogy
Media / Multimedia
Computers (general)
Also works in:
Textiles / Clothing / Fashion
Sports / Fitness / Recreation
Computers: Software
Slang
Religion
Psychology
Music
Journalism
Idioms / Maxims / Sayings
History
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Furniture / Household Appliances
Folklore
Internet, e-Commerce
Electronics / Elect Eng
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, Painting
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Japanese to English: 文学に表現される見世物空間浅草
Source text - Japanese 文学に表現される見世物空間浅草
―谷崎潤一郎の『襤褸の光』と『鮫人』―
井戸田総一郎
明治大学とウイーン大学の共同シンポジウムは、今回で3回目を迎えた。2002年3月には、ウイーン大学を会場にして、明治大学のスタッフ6名が赴いて共同シンポジウムは開催された。その成果はウイーン大学の日本学研究シリーズ“Beiträge zur Japanologie”から、“Wien und Tokyo um die Wende vom 19. Zum 20. Jahrhundert”(世紀転換期のウイーンと東京)というタイトルで出版されている。著者はこのなかで、1890年浅草に建設された十二回の塔「凌雲閣」のことをトピックとして取り上げた。本論もまず、この「凌雲閣」の話題から始めることにする。
Translation - English Exhibition of Asakusa Space Expressed in Literature
– ‘Boro no hikari’ (Light of crease) and ‘Samebito’ (Shark man) by Jun’ichirō Tanizaki –
Itoda Sōichirō
The joint symposium of Meiji University and the University of Vienna was held for the third time now. In March 2002, six staff members from Meiji University proceeded to hold the joint symposium on the grounds of the University of Vienna. The result of this symposium is a series with the title “Wien und Tokyo um die Wende vom 19. Zum 20. Jahrhundert” ([Vienna and Tokyo at the turn of century]), which is now being published in the Japanese studies research series of the University of Vienna called “Beiträge zur Japanologie”. In this contribution, the author raises a topic concerning “Ryōunkaku”, a 12-storey tower constructed in 1890 in Asakusa. He also decided to start the main discourse with the topic on “Ryōunkaku”.
The 12-storey tower, few years after opening, and a bird’s eye view of the 6th district in Asakusa from above are illustrated in the “Illustrated Overview of Asakusa Kannon (Buddhist Deity of Mercy) and Public Parks” (1987). When the cloud is portrayed using Japanese traditional technique, it indeed conveys an image of “Ryōunkaku”, in other words a tall building which surpasses even the clouds. There are only twelve stories, and therefore, seen from today’s perspective, we cannot really describe it as tall, but as we can perceive from the bird’s eye view from other buildings, most of the buildings in those days were quite small, so the twelve stories probably appeared quite tall.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2009.