I have a good interest in translation and proofreading. Beside my other commitments, I have been working with both consecutive and simultaneous interpretation between English, German, Danish and Norwegian since 1991. Based on my experience and education so far, my main specialisation would therefore lie within the social, medical, educational and linguistics sphere.
My Clients in 2007 include Cultural Fluency (translations for Social Services), Dixon Associates (medical) and Gemini Language Exchange, Corinum (15 000 words, manuals for agricultural machinery), Oxford Outcomes (medical trials), Peak Translations (interpreting and translations for Social Services), Soni & Co Notaries (proofreading).
2. COURSES ATTENDED
Feb. 2004 Training Day for Freelance Translators and Interpreters.
Jan. 1998 Nordic Interpreter Course.
C. ADDITIONAL INFORMATION
1. SKILLS AND INTERESTS
Languages
English(native)
German,(fluent)
Danish(fluent)
Norwegian (fluent)
IT Skills
I am familiar with both PC and Mac platforms and confident in the use of MS applications, including word processing, spreadsheets, and Power Point. I also have experience in web design as well as using the FileMaker Pro database software. I use Trados 7 |