Member since Dec '09

Working languages:
English to Indonesian
Indonesian to English
English to Javanese
Javanese to English

Wiyanto Suroso
Creating value in your business

Depok, Jawa Barat (Djawa Barat), Indonesia
Local time: 23:02 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian (Variants: Javanese, Standard-Indonesia) Native in Indonesian
  • Send message through Yahoo IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
56 positive reviews
(9 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has helped to localize into Javanese
This person has written 3 articles
This person is a top KudoZ point holder in English to Indonesian, Indonesian to English
User message
Certified, >30 yrs exp., native Indonesian, Marketing, Business, Human Resources & Legal
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Human ResourcesLaw (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2944, Questions answered: 2497, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries Suroso's Business Gloss, Suroso's Dialect Gloss, Suroso's Ecological Gloss, Suroso's General Gloss, Suroso's IT Gloss, Suroso's Legal Gloss, Suroso's Medical Gloss, Suroso's Political Gloss, Suroso's Social Gloss, Suroso's Technical Gloss
Experience Years of experience: 35. Registered at Mar 2009. Became a member: Dec 2009. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Indonesian (University of Indonesia, Jakarta, Indonesia, verified)
Indonesian to English (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators), verified)
English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators), verified)
Memberships HPI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, CorelDraw, MultiTerm, Nuance OmniPage Professional, Visio, WinRAR archiever, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 12 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Wiyanto Suroso endorses's Professional Guidelines.

Translation, localization, editing/revision/review,
proofreading, linguistic review, and consecutive & simultaneous

Marketing collateral, web contents, questionnaires,
connotation check on potential brand names, corporate annual reports, training
modules, manuals, guidelines, agreements/contracts, laws and regulations

Subject areas:
Advertising, marketing/market research, e-commerce,
business/commerce/finance, law (general, contracts, patents), human resources

Key qualifications:
- Certified by the University of Indonesia (UI) for English
to Indonesian; by the Association of Indonesian Translators (HPI) affiliated
with Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), for English to Indonesian
and Indonesian to English

- Certified PRO certificates for English to Indonesian and
Indonesian to English 

- As a translator/editor since 1984 and now, a freelance

- 30-year experience in consulting firms so that having
writing and terminology skills

- Specializing in marketing, business, human resource, and
legal, taking advantage of my MBA degree

- Translated more than 5 million words, including for international

- Use CAT tools, e.g. Trados (2019), Wordfast (Pro &
Classic), Memsource, MemoQ 

- Interpreting in
workshops, seminar, training, meetings, and interviews

▪ Training on Legal Translation - General (17 March 2013), Contract
(8 September 2013), Banking (11 May 2014), Law of Obligations (15 March 2015),
Legal Documents (28 October 2017), 
Notarial Law Products
(23 February 2019), 
and International Arbitrage (2 November 2019), HPI, Jakarta.

▪ Online Training on Medical Text Translation, HPI,
Jakarta, 21 November 2020.

▪ Training on Editing, HPI, Jakarta, 12 Oct 2013.
▪ Training on Consecutive Interpretation, HPI, Jakarta, 22-23
Oct 2011.

▪ Training on Trados as a CAT Tool, HPI, Jakarta, 21 May 2011.
▪ Seminar on Book Translation, HPI, Jakarta, 16 April 2011.
▪ Workshop on Interpretation, HPI, Jakarta, 19 Feb 2011.
▪ Training on Wordfast as a CAT Tool, Bahtera, Jakarta, 18
April 2010.

▪ Training on Article and Book Writing, Gema Insani Press,
Depok, 10 May 2008.

▪ Training on Strengthening of Participatory Planning, Dev.
Planning Board (Bappeda) of Depok City, Perform Project - Good Governance
Innovation Forum, Depok, 8-9 April 2003.

▪ Training for Lead Consultants of ISO-9000, Min. of
Industries & Trades - PT Prima Inti Mutu Andalan, Jakarta, 1998 (1 month).

▪ Training on Environmental Impact Assessment (Type A),
Indonesian Consultants' Assoc., Jakarta, 1993 (2 weeks).

▪ Training on Cooperatives, Coop. Office of Bogor City,
Bogor, 1984 (1 month).

▪ Training on Project Evaluation (Financial and Economic
Analyses), Center for Agribusiness Dev., Jakarta, 1981 (1 month).

As a translator/editor/copywriter/transcreator:
- Marketing (English language e-learning website, heavy
equipment website, mobile communication websites, Internet security website,
virtual driving training website, investment website, product website),
Translator (EN>ID and ID>EN), USA, UK, Switzerland, Germany, Canada,
Spain, Hungary, Brazil, Hong Kong, and Indonesia, 374,000 words

- Marketing/copywriting (press releases, product brochures,
other marketing collateral, marketing guidelines, on-line market research,
consumer satisfaction surveys), Copywriter, Translator, and Editor (EN>ID),
UK, Switzerland, Denmark, Belgium, Canada, Australia, South Africa, and
Malaysia, 140,000 words and 50 hours

- Marketing/transcreating (connotation checks/linguistic
screens, slogans/taglines,
transcreation), Transcreator (EN>ID and EN>JV), Germany,
Switzerland, and USA, 34 potential brands and 1,000 words

- Annual Reports & Sustainability Reports for public
limited liability companies, Translator (ID>EN), Indonesia, 665,000 words

- Development programs, Translator (EN>ID and ID>EN),
various consulting firms, >1,000,000 words, 1984-2008

- Human Resources (induction training guideline, ethical
business training handbook, business ethic policy, standard of business conduct, code of ethics and
compliance, emergency action plan, supervisor training survey), Editor (EN>ID), UK, France,
Germany, Canada, Spain, and Indonesia, 87,000 words

- Education (educational project reports, extension &
training plans, training modules on Timber Legality Assurance System,
manufacture of home furnishings, forest products & ISO), Translator
(EN>ID and ID>EN), Indonesia, 273,000 words

- Education (language tests for foreigners), Reviewer
(JV>EN), USA, 196 hours

- Legal (contracts/agreements, laws and regulations,
inter-government correspondence, terms and conditions, terms of service and end user
license agreement, privacy policies, birth certificates, marriage certificates,
divorce certificates, death certificates, police statements, family cards,
citizenship certificates, certificates of change of names, business licenses,
house insurance certificates), Translator (ID>EN and EN>ID), UK, USA,
Canada, Switzerland, Sweden, Ireland, Netherlands, Japan, Russia, and Indonesia, 859,000

- Environment (REDD, PES, Climate Change, Forestry,
Socio-economy), Translator (EN>ID and ID>EN), a UN organization
(Thailand), international research centers (USA and Indonesia), and a
university (USA), 528,000 words

- Biodiversity and ecology (national parks and marine
national parks, terrestrial and marine protected areas, coral reef),
Translator/Editor (EN>ID and ID>EN), USA and Indonesia, 207,000 words

- Insurance (healthcare policy), EN-ID, Indonesia, 12,000

- Information technology (mobile communications), Reviewer,
Poland, 101 hours (EN>JV) and 35 hours (EN>ID)

- Information technology (software packages),
Translator/Editor/Reviewer (EN>ID), China, 31,000 words

- Public sectors (reports and newsletters), Translator
(EN>ID) and Editor (EN>ID), the World Bank and South Africa, 155,000 words

- Government (national strategic plan, good governance),
Translator (EN>ID and ID>EN), USA and Indonesia, 45,000 words

- Technical (production process flowcharts, procedures for
the quality management system, specifications of heavy equipment, user manual
on key management system for passport production, calculation of carbon dioxide
emission, soldering techniques, generator, scientific journal on corrosion),
Translator (EN>ID and ID>EN), UK, USA, Japan, and Indonesia, 88,000 words
and as Editor (EN>ID), Japan, 146 pages

- Energy (solar cell, oil production), Translator/Editor
(EN>ID), Canada, Sweden, Germany, and Switzerland, 42,000 words

- Economy (regional economy, gross regional domestic
products), Translator (ID>EN), Indonesia, 75,000 words

- Sociology (PhD dissertation in University of Queensland,
Australia), Proofreader (EN), Indonesia, 100,000 words in 2 stages

- Finance (auditor’s reports, guideline for Islamic banks,
financial training material), Translator (EN>ID and ID>EN), USA and
Indonesia, 19,000 words

- Medical (patient reported outcome/PRO measures,
questionnaires, user manuals and specifications of medical equipment),
Consultant/Translator/Editor (EN>ID and ID>EN), UK, India, and Indonesia,
40,000 words

- Medical (medical care evidences), Translator (ID>EN),
UK, 129 pages

- Chemical (material safety data sheets), Translator
(EN>ID), UK and Canada, 6,000 words

- Tourism (business plan on eco-tourism), Translator
(EN>ID and ID>EN), Indonesia, 23,000 words

- Military (defense website, peacemaking mission), Translator
(EN>ID), USA and Australia, 9,000 words

- Human Rights (anti-slavery and human trafficking),
Translator (EN>ID), Belgium, 6,000 words

- Numismatics, Translator, ID>EN, 25,000 words
- Sports (website), Reviewer (EN>ID), UK

Types of clients in translation and interpretation services:
private companies, consulting firms, law firms, translation agencies, insurance
investigators, researchers, government ministries, UN organizations, the World
Bank, ADB, international research centers, international NGOs, foreign
universities, and individuals.

Countries of clients including UK, Ireland, Switzerland,
Sweden, Norway, Denmark, Germany, France, Belgium, Netherlands, Spain, USA,
Canada, Australia, and Japan.

Thank you for visiting my profile.

Please contact me for further information on
translation/editing/copywriter/transcreator job, rate, deadline, and term of

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3044
PRO-level pts: 2944

Top languages (PRO)
English to Indonesian2130
Indonesian to English814
Top general fields (PRO)
Social Sciences190
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)257
Cinema, Film, TV, Drama231
General / Conversation / Greetings / Letters179
Law: Contract(s)151
Government / Politics129
Business/Commerce (general)102
Pts in 79 more flds >

See all points earned >
Keywords: experienced indonesian translator, penerjemah bahasa inggris berpengalaman, seasoned indonesian translator, senior indonesian translator, senior javanese translator, professional english to indonesian translator, penerjemah bahasa inggris profesional, high quality english to indonesian translation, quality indonesian translation, penerjemah bahasa inggris bermutu, fast accurate indonesian translation, penerjemah bahasa inggris cepat tepat, certified english to indonesian translator, penerjemah bahasa inggris bersertifikat, online certified english to indonesian translator, online indonesian translator, penerjemah bahasa inggris online, simultaneous interpreter, simultaneous interpreter team, interpreter equipment, juru bahasa, penerjemah lisan, alat juru bahasa, <b>indonesian translator in marketing and business, penerjemah bahasa inggris bidang pemasaran dan bisnis, indonesian translator in legal, penerjemah bahasa inggris bidang hukum, indonesian translator in education, penerjemah bahasa inggris bidang pendidikan, penerjemah bahasa inggris bidang SDM, indonesian translator in information technology, penerjemah bahasa inggris bidang teknologi informasi, certified english to indonesian translator, certified english-indonesian translator, certified indonesian to english translator, certified indonesian-english translator, accredited english to indonesian translator, accredited indonesian translator, certified indonesian translator<b>

Profile last updated
Feb 6

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search