Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
As you can see from my CV, I have more than 13 years of experience in the localization industry.
I am native Spanish, with a degree (BA Hons) in Languages and Linguistics at Brighton University, U.K.
While finishing my last year at university, I started working for Babel Media ( www.babelmedia.com), one of the top videogames localization companies globally.
I started as freelance translator of videogames content to then become Senior Spanish Language Specialist (translating and managing the Spanish localized content of the videogames prior to testing).
During my last two years at Babel I was acting as Spanish Content Project Manager.
I worked in this company based in Brighton U.K. for 7 years, in which I traveled all around the world to the producers offices, like Capcom in Osaka, Infogrames (Atari) in Dallas, Ubisoft in London or North Carolina with Epic Games translating the well known Unreal Tournament 2004.
In 2005 I moved back to my native Spain for personal reasons and since then I have been working as freelance videogames translator and off-site PM. My clients range from my old company, Babel Media to Pink Noise ( www.pinknoise.es, leading Spanish videogames localization company), E.A. Spain and many others.
My translation rates vary from 0.06 Euros per word in source text to 0.08 according to every project's volume and characteristics.