Member since Sep '11

Working languages:
English to Chinese
French to Chinese

Availability today:
Barely available (auto-adjusted)

January 2021
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Liu Peng
subtitle, aero, business, IT, machinery

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 19:05 CET (GMT+1)

Native in: Chinese (Variant: Simplified) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in French to Chinese
What Liu Peng is working on
info
Dec 4, 2020 (posted via ProZ.com):  Subtitling translation for a British company in sectors of public service provision: Health, Transport, Justice, Immigration, Defence, and Citizens Services. ...more, + 71 other entries »
Total word count: 889509

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Manufacturing
Engineering (general)Petroleum Eng/Sci
Energy / Power GenerationEngineering: Industrial
Construction / Civil EngineeringBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyMining & Minerals / Gems

Rates
English to Chinese - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
French to Chinese - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 115, Questions answered: 74, Questions asked: 1
Project History 63 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Dec 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitling translation for a British company in sectors of public service provision: Health, Transport, Justice, Immigration, Defence, and Citizens Services.



 No comment.

Transcreation
Volume: 0 words
Completed: Nov 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitling translation and transcreation of a song, from English to Chinese for a UK singer



 No comment.

Translation
Volume: 9121 words
Completed: Nov 2020
Languages:
French to Chinese
Translation of a internal magazine of for a multinational group, French to Chinese, 9121 words



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Nov 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation of online conferences and sessions for a multinational company that develops software for 3D product design, simulation, manufacturing and more, 102 minutes.



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Nov 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation for a a Hong Kong architecture and interior design firm.



 No comment.

Translation
Volume: 3852 words
Completed: Nov 2020
Languages:
French to Chinese
Traduction juridique de 4 fichiers pour la Cour d'appel de Paris, français vers chinois, 3852 mots



 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 0 words
Completed: Nov 2020
Languages:
English to Chinese
Review of a website translation in HTML format, about e-commerce website and app localization



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Nov 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation for a British multinational food processing and retailing company, about 25 minutes



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Jul 2020
Languages:
English to Chinese
Finished subtitling work of over 20 videos from an international IT company for app developers



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Jul 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitling translation of Secure Insights Summit 2020 for an IT company, English to Chinese, more than 100 minutes



 No comment.

Translation
Volume: 10308 words
Completed: May 2020
Languages:
French to Chinese
Finished translation of an internal magazine about the strategic development of a famous cable company based in France



 No comment.

Translation
Volume: 6203 words
Completed: May 2020
Languages:
English to Chinese
Website localization for a famous inductor manufacturer based in US, 6203 words, ongoing project.



 No comment.

Subtitling
Volume: 2022 words
Completed: May 2020
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation for a famous fashion brand, lifestyle, sport, makeup, etc. Ongoing projects.



 No comment.

Subtitling
Volume: 7500 words
Completed: Apr 2020
Languages:
English to Chinese
Finished several subtitle translation for a fashion company, clothes, makeup, lifestyle, vogue, 54 minutes



 No comment.

Translation
Volume: 9231 words
Completed: Apr 2020
Languages:
English to Chinese
Finished a project about web localization for a cosmetics and beauty group, about 9000 words.



 No comment.

Website localization
Volume: 6780 words
Completed: Mar 2020
Languages:
English to Chinese
Translation of first batch for the website of a coil company manufacturing high-frequency transformers or inductors



 No comment.

Translation
Volume: 2024 words
Completed: Mar 2020
Languages:
English to Chinese
Translation about two articles for a print solution company, about price tags and POPs marketing strategies.



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Jan 2020
Languages:
English to Chinese
Finished a subtitle translation project about Spanish meat industry



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Completed: Jan 2020
Languages:
English to Chinese
Finished a subtitle project about Grammy Awards 2020, behind-scence stories.



 No comment.

Translation
Volume: 2500 words
Completed: Nov 2019
Languages:
English to Chinese
Two articles about blood pressure measurement by a type of sensor which will be integrated in all smartphones, which will be a game changer in healthcare field, about 2500 words.



 No comment.

Translation
Volume: 3227 words
Completed: Nov 2019
Languages:
French to Chinese
Finished the translation of procedures of "GESTION DES SIGNALEMENTS RELATIFS AU CODE DE CONDUITE, ETHIQUE ET ANTICORRUPTION" for a multinational company, French to Chinese,3227 words.



 No comment.

Translation
Volume: 3860 words
Completed: Oct 2019
Languages:
French to Chinese
Finished a brochure about wine making and vineyard, French to Chinese, la ferme rouge, 3860 words.



 No comment.

Translation
Volume: 5800 words
Completed: Sep 2019
Languages:
French to Chinese
Traduire une extension de site web (backend et frontend) servant aux discussions et aux commentaires (médias sociaux), 5800 mots.



 No comment.

Translation
Volume: 40000 words
Completed: Jun 2015
Languages:
English to Chinese
manuals for manufacturing lightweight solar cells

A client wants to sell various types of roll coaters, label applicators and other types of machine for manufacturing solar cells to the Chinese market. This is a very specialized field. The client gave us more than 600 terms before translating all these manuals and there were several technical translators working on this project with total workload more than 150,000 words.

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.


Volume: 12314 words
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation. a backstage story for the movie Ready Player One



 No comment.


Volume: 15000 words
Languages:
English to Chinese
Subtitle translation



 No comment.


Volume: 4980 words
Languages:
French to Chinese
Présentation sur le développement économique sur un territoire local



 No comment.


Volume: 5959 words
Languages:
English to Chinese
Proofreading of a handbook for industrial equipment, English to Chinese, 5959 words.



 No comment.


Volume: 0 words
Languages:
English to Chinese
Worked on a subtitle file about Saas (service-as-a-software), 19 minutes. Customers told their using experience.



 No comment.


Volume: 393 words
Languages:
French to Chinese
produits bio, une petite vidéo pour promouvoir les produits bio



 No comment.


Volume: 3652 words
Languages:
French to Chinese
A brochure about new types of aircrafts, 3652 words, French to Chinese



 No comment.


Volume: 0 words
Languages:
English to Chinese
Finished the quality control of subtitle translation files for several documentaries, totally about 250 min. Very interesting!



 No comment.


Volume: 0 words
Languages:
English to Chinese
Finished the subtitle translation for pest control program, totally 40 minutes.



 No comment.


Volume: 1696 words
Languages:
French to Chinese
Finished a translation work of a questionnaire about wine marketing in China, French to Chinese, 1696 words.



 No comment.


Volume: 2021 words
Languages:
English to Chinese
Finished a subtitle translation work about e-business using cloud platform, English to Chinese 2021 words.



 No comment.


Volume: 3621 words
Languages:
English to Chinese
Finished a subtitle translation work about garment manufacturing for a Canadian company, English to Chinese 3621 words.



 No comment.


Volume: 5410 words
Languages:
English to Chinese
Finished a survey, French/English to Chinese, survey launched by a famous French tyre manufacturer based in Clermont-Ferrand, 5410 words. Maybe one day I will be surveyed : )



 No comment.


Volume: 15752 words
Languages:
English to Chinese
Finished a subtitle translation of a presentation and Q&A about incorporating and fundraising in the US, 57 video minutes; seems not very hard to set up in the US !



 No comment.


Volume: 2430 words
Languages:
French to Chinese
Traduction d'une brochure qui présente le portrait du territoire de Rennes, 2430 mots, le français vers le chinois



 No comment.


Volume: 998 words
Languages:
French to Chinese
Finished the translation about landing system (train d'atterrissage en français) for Boeing and Airbus aircrafts. French to Chinese, 998 words , for a famous brand.



 No comment.


Volume: 1800 words
Languages:
English to Chinese
Translation of a user instruction about HIGH SECURITY VITRIFICATION STRAW for a famous French Company specialized in reproduction biotechnologies, French/English to Chinese, about 1800 words.



 No comment.


Volume: 4307 words
Languages:
English to Chinese
Finished an app content translation work about HEMS, 4305 words, English to Chinese, for a company very famous in aerospace industry.



 No comment.


Volume: 1632 words
Languages:
French to Chinese
Finished a PPT file for the academic development of the city Rennes, 1632 words, French to Chinese.



 No comment.


Volume: 4408 words
Languages:
English to Chinese
Finished a update translation for a work manual about crane, 4408, for an international brand.



 No comment.


Volume: 2931 words
Languages:
English to Chinese
Finished a brochure of ADHESIVE FOILS DEDICATED TO AIRCRAFT EXTERIOR AND CABIN CUSTOMIZATIONADHESIVE FOILS DEDICATED TO AIRCRAFT EXTERIOR AND CABIN CUSTOMIZATION for a global brand, 2931 words



 No comment.


Volume: 6321 words
Languages:
French to Chinese
Finished a monthly magazine about Landing system for aircraft, French to Chinese, 6321 words, for a famous multinational company.



 No comment.


Volume: 10225 words
Languages:
English to Chinese
Equipment and device translation for artificial insemination of farm animals, such as boar, bull, cow, turkey, for a famous company specialized in biotechnology field



 No comment.


Volume: 1302 words
Languages:
French to Chinese
Instructions on electromagnetic compatibility, French to Chinese, 1302 words. for a famous medical device company.



 No comment.


Volume: 8135 words
Languages:
English to Chinese
Finished a technical and commercial offer document about High-speed Optical Sorting Equipment for a famous French entreprise



 No comment.


Volume: 2010 words
Languages:
English to Chinese
Finished the translation of website update about medical reproduction biotechnologies and veterinary imaging for a famous French company



 No comment.


Volume: 2021 words
Languages:
French to Chinese
Magazine mensuel à usage interne, français vers chinois, pour une entreprise multinationale très reconnue et spécialisée dans la fabrication du train d'atterrissage, freins, roues, etc. pour l'avion



 No comment.


Volume: 0 words
Languages:
French to Chinese
Fini le sous-titrage pour six vidéos de France 2 sur l'Histoire des musées, stations des métros, cathédrales, 166 mins au total, français vers chinois



 No comment.


Volume: 16523 words
Languages:
English to Chinese
Worked on a training material about Lean Sigma for a famous company, 16523 words



 No comment.

Subtitling
Volume: 0 words
Languages:
French to Chinese
Finished a subtitling project containing several videos introducing Paris. Website: http://exchange.urti.be/index.html



 No comment.

Translation
Volume: 0 words
Languages:
English to Chinese
Working on a continuous project about a world famous racing car brand, transcreation, marketing and automobile content



 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 500000 words
Languages:
English to Chinese
LQC for one of Japan's official tourism agencies, from English to Chinese, transcreation, adaptation, ongoing projects, more than 500 000 words, longing for traveling to Japan when doing the job.



 No comment.

Translation
Volume: 7585 words
Languages:
English to Chinese
Working on two brochures about career growth for employees of a world famous company, 7585 words, English to Chinese, HR field



 No comment.

Translation
Volume: 100000 words
Languages:
English to Chinese
Working on a localization project for a software developed by an Australian mining company, more than 100 000 words, lasting for two months



 No comment.

Translation
Volume: 1825 words
Languages:
French to Chinese
Finished a brochure about the garantee and instructions of jewelries for a luxury brand in Paris, French to Chinese, 1825 words.



 No comment.

Translation
Volume: 18000 words
Languages:
English to Chinese
Translation of the Constitution of an international council, its minutes of congress meeting and assembly held in 2017 and 2019, about 18000 words, English to Chinese



 No comment.

Translation
Volume: 26377 words
Languages:
French to Chinese
Traduction d'un site Internet français vers chinois, pour une marque internationale, dans le domaine infrastructure télécom, câblage et équipement de connectivité.



 No comment.

Translation
Volume: 4627 words
Languages:
English to Chinese
Translation of a White Paper of a Medical Device, English to Chinese, 4627 words



 No comment.

Website localization
Volume: 0 words
Languages:
English to Chinese
Webpage translation and localization for an online visibility management and content marketing SaaS platform, from English to Chinese, ongoing projects



 No comment.


Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Aéronautique, Finance, IT, Machinerie, Maquillage, well test
Translation education Master's degree - Université de Montpellier III – Paul Valéry
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (China: Translators Association of China, verified)
French to Chinese (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, verified)
Memberships TAC
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, Subtitle Edit
Website https://traductionchinois.weebly.com/
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Events and training
Professional practices Liu Peng endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

English

I have worked as a full-time English-Chinese Translator for 5 years in a translation and consulting agency. The total number of words translated has been over 5 million, which has made me experienced in translation and has enabled me to work in an efficient way. I was promoted from junior translator to intermediate translator and then to senior translator in one year, which was unprecedented in company’s history. In addition to translation and proofreading, I also helped the director manage the translation department and assisted the general manager in improving the cooperation among translation department, project department and market department. I took part in and passed the exam of China Accreditation Test for Translators and Interpreters and became an accredited translator in 2009. The translation certificate obtained can serve as a nationally-recognized professional title. The same year, I became a member of Translators Association of China. I now mainly work as a translator and QAer specialized in subtitling for several major subtitling service providers in the world.

Highlight Projects

1. Apple

·WWDC20: subtitling translation of more than 20
videos about the new launch of iOS 14 as well as for developers about app
development

2. Cisco

·Subtitling translation of its Secure Insights Summit
2020, about 100 minutes

3. Vogue

·Subtitling of various short videos about skin
care, shopping, makeup, etc.

·Translation of The Sustainable Fashion Glossary, created
by Condé Nast, in partnership with the Centre for Sustainable Fashion, London
College of Fashion, University of Arts London, about 42,000 words

4. Dassault Systèmes

·Subtitle translation of online conferences and
sessions for this multinational company that develops software for 3D product
design, simulation, manufacturing and more, 102 minutes.

5. Décathlon

·Various products brochures for sports, such as
bikes, sun cream, sports bottles, skateboard, etc.

6. Hermès

·Subtitle translation of several videos about
cybersecurity, from French to Chinese, for this famous luxury product
company, totally about 110 minutes and 18000 words.

7. Netflix

·Subtitle quality controller

8. Michelin

·Questionnaire for consumer preference

9. Airbus and Airbus
Helicopters

·Questionnaire for helicopter physical status

·Ongoing translation and updates of Flight Crew
Operating Manual

10. Acome - innovative international industrial group renowned for
its highly technical cabling systems, tubes, and accessories for the
telecommunications, automotive and construction industries.

·Localization of the website – www.Acome.com/fr– about 26,000
words

·Translation of two issues for its internal
magazine, about 20,000 words

11. JNTO -https://www.japan.travel/en/

·LQC for the official Japanese tourism website –
more than 500,000 words

12. Evolis - https://www.evolis.com.cn/

·Localization of the website and translation of
articles

13. Safran Landing System

·Monthly magazine for internal communication

14. IMV Technology

·Translation of various brochures about veterinary
and medical assisted reproduction technologies and veterinary imaging – more
than 20,000 words

15. Deswik

·Localization of the software and its help files
about coal mine imaging and mining production management – more than 100,000
words

16. Europages

·Website localization, ongoing projects.

17. Leman Micro Devices

·Translation of various articles about healthcare
products for medically-accurate blood pressure and temperature measurement

18. Mclaren

·Various marketing articles about luxurious cars

19. SEMrush

·Webpage translation and localization for an
online visibility management and content marketing SaaS platform, from
English to Chinese, ongoing projects

20. Europe-Camions.com

·Translation of marketplace website for selling
and buying vehicles of agriculture, construction, industry.

21. IMAIOS

·Translation of terms for animal anatomy – more
than 30,000 words

22. Beijing Petrotech Consulting Services

· Technical documents such as Deepwater Pipeline
Project

23. Freedman International

· Technical documents such as lubricant oil manuals
for Shell Oil Company

24. Straker Translation

·Machine manuals for MiaSolé Web Washer

25. TVIBE

·Subtitle translation of 5x1 ideas (9 episodes),
Taste hunter (2 episodes)

26. Zoo Digital

·Subtitle translation of Turbo Fast Series, Senior Olympics Documentary, Hail Caesar, Scare_PewDiePie, Catching the
Sun

27. Smallpiece enterprises

·Translation of training materials about Six Sigma
– More than 20,000 words

 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 119
PRO-level pts: 115


Top languages (PRO)
English to Chinese69
French to Chinese34
Chinese to English12
Top general fields (PRO)
Medical34
Tech/Engineering24
Other18
Marketing12
Bus/Financial11
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)20
IT (Information Technology)16
Other14
Medical: Instruments10
Cosmetics, Beauty8
Tourism & Travel8
Textiles / Clothing / Fashion7
Pts in 8 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects63
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
29
Translation18
Subtitling11
Website localization2
Editing/proofreading2
Transcreation1
Language pairs
English to Chinese43
French to Chinese20
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering1
Other fields
Keywords: Chinese, oil, gas, wind, nuclear, technology, seismic survey, geology, chemical, drilling, engineering, machinery, user manual, subtitling, marine economy, real estate, tender invitation, transcreation


Profile last updated
Jan 6



More translators and interpreters: English to Chinese - French to Chinese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search