This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
20+ years experience, GDL Law, DPSI Law, NRPSI, BA University degree in translation & editing, accuracy, proficiency and delivery on time guaranteed
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Lithuanian: Medical-Technical -irrigation pump operator manual
Source text - English 4.0 PRECAUTIONS
4.1 Follow the system set up instructions to achieve optimal use.
4.2 The Pump should not be ported together with other infusion systems, including gravity fed IV infusion systems.
4.3 To avoid the possibility of biological contamination, and to ensure proper performance, do not reuse or re-sterilize the Cool Point™ Tubing Set. The Tubing Set is intended for single use only.
4.4 Dispose of used Tubing Set, residue and waste according to normal institutional practice relating to potentially contaminated items.
4.5 To avoid the risk of explosion, do not use the pump in the presence of flammable anesthetics.
4.6 To avoid the risk of electrical shock and fire, do not expose the pump to excessive moisture.
4.7 Use non-flammable agents for cleaning the pump surfaces; a low lint cloth/pad dampened with soap and water is recommended.
4.8 This equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices in IEC 60601-1-2. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation.
4.8.1 External high-energy radio frequency interference (RFI) and electromagnetic radiation (EMR) can cause false alarms or compromised performance in electrical equipment such as the Pump. In addition, electrical equipment such as the pump can occasionally induce artifacts on ECG monitoring systems that are not operating under optimal conditions. Although the pump has been designed to prevent such interference, safe operation should be verified prior to patient use when used in conjunction with RF electro-surgical equipment, electromagnetic navigation systems and ECG monitoring equipment. If interference occurs, reposition the pump.
4.8.2 This equipment generates and may radiate radio frequency energy. If not installed and used in accordance with the instructions, this equipment may cause harmful interference to other devices in the vicinity. Even though this equipment has been tested and found to comply with the limits for medical devices, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
4.8.2.1 Reorient or relocate the receiving device.
4.8.2.2 Increase the distance between the equipment.
4.8.2.3 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) are connected.
4.8.2.4 Consult the manufacturer for help.
4.9 The pump has no user-serviceable components.
4.10 The pump is calibrated by the manufacturer. Alteration of pump settings will cause improper operation and result in cancellation of the warranty.
4.11 Moving parts such as the transparent door, pole clamp and rotating pump head, while designed for safe operation, should be used with care.
Translation - Lithuanian 4.0 ATSARGUMO PRIEMONĖS
4.1 Optimaliam naudojimui pasiekti, vadovaukitės sistemos instaliavimo nurodymais.
4.2 Siurblio nepatartina nešioti kartu su kitomis infuzijos sistemomis, įskaitant gravitacijos palaikomas IV infuzijos sistemas.
4.3 Siekiant išvengti galimo biologinio užkrėtimo bei užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą, Cool Point™ vamzdelių rinkinio nesterilizuokite ar nenaudokite pakartotinai. Vamzdelių rinkinys skirtas tik vienkartiniam naudojimui.
4.4 Panaudotą vamzdellių rinkinį, likučius ir atliekas išmeskite vadovaudamiesi įprasta ligoninės praktika, taikoma potencialiai užkrėstoms priemonėms.
4.5 Siekiant išvengti sprogimo rizikos, siurblio nenaudokite esant degiems anestetikams.
4.6 Siekiant išvengti elektrošoko ir gaisro rizikos, siurblio nelaikykite pernelyg didelės drėgmės sąlygomis.
4.7 Siurblio paviršiui valyti naudokite nedegias priemones – rekomenduojama mažai medvilnės turinti šluostė/tamponas, pamirkytas muiluotame vandenyje.
4.8 Ši įranga yra patikrinta ir nustatyta, kad ji atitinka IEC 60601-1-2 standarto apribojimus medicininiams prietaisams. Šie apribojimai skirti užtikrinti tinkamą apsaugą nuo pavojingos interferencijos tipiškoje medicinėje instaliacijoje.
4.8.1 Išoriniai didelės energijos radijo dažnio trukdžiai (RFI) ir elektromagnetinis spinduliavimas (EMR) gali sukelti klaidingą pavojų ar statyti į pavojų elektros prietaisų, tokių kaip siurblys, veikimą. Be to, elektros įranga, pvz. siurblys, kartais gali sužadinti artefaktą elektrokardiagramos (ECG) stebėjimo sistemose, kurios optimaliomis sąlygomis neveikia. Nors siurblys yra pagamintas taip, kad tokių trukdžių išvengtų , prieš naudojant šį prietaisą ligoniui, būtina užtikrinti saugų jo veikimą, kuomet naudojamas kartu su radijo dažnių (RF) elektrochirurginiais instrumentais, elektromagnetinėmis navigacijos sistemomis bei elektrokardiogramos (ECG) stebėjimo prietaisais. Trukdžiams atsiradus, siurblį padėkite kitoje vietoje.
4.8.2 Ši įranga sukelia bei gali spinduliuoti radijo dažnio energiją. Jei neįtaisomas ir nenaudojamas pagal nurodymus, šis prietaisas gali sukelti žalingą interferenciją kitiems netoliese esantiems prietaisams. Nors ir ši įranga buvo patikrinta ir atitinka standarto apribojimus medicininiams prietaisams, nėra garantuojama, jog interferencija nepasireikš tam tikroje instaliacijoje. Jei šis prietaisas vis dėl to sukelia pavojingų interferencijų kitiems prietaisams (tai galima nustatyti jį išjungiant ir vėl įjungiant), naudotojui patartina bandyti atitaisyti interferenciją vienu ar daugiau iš žemiau pateiktų būdų:
4.8.2.1 Nukreipti imtuvą į kitą pusę ar perstatyti jį į kitą vietą
4.8.2.2 Padidinti atstumą tarp įrangos.
4.8.2.3 Įjungti įrengimą į kitą grandinės lizdą, atskirai nuo kitų prijungtų prietaisų/o.
4.8.2.4 Kreiptis pagalbos į gamintoją.
4.9 Siurblys neturi jokių naudotojui nenaudingų sudedamųjų dalių.
4.10 Siurblys yra kalibruotas gamykloje. Siurblio nustatymo pakeitimas sukelia netinkamą jo veikimą ir gali sąlygoti garantijos nutraukimą.
4.11 Perkeliant siurblio dalis, tokias kaip permatomas dureles, stovo veržtuvą ir sukamąją galvutę, skirtas saugiam veikimui, tai būtina daryti atsargiai.
English to Lithuanian (Kaunas University of Technology, Lithuania) Lithuanian to English (Kaunas University of Technology, Lithuania) English to Lithuanian (DPSI Law) Lithuanian to English (DPSI Law)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Writer Professional , SDL Trados Studio 2019, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
1. Diploma of Notarial Practice Course at University College of London (UCL Laws) (studied and exams passed in Roman law & Private International Law, Notarial Practice Course). Now in Cardiff area (UK), practising as a Notary Public for England and Wales. (September 2021-April 2023) (www.notaryservices.org.uk);
2. Graduate Diploma in Law at Cardiff University, UK (Postgraduate studies, September 2019-June 2020)
3. CILEX law school UK (level 6): studied and exams passed in Probate Practice (Distinction); Conveyancing (Merit), Practice of Company & Partnership law (Distinction) (Sept 2020-June 2021)
4. Diploma in Public Service Interpreting (DPSI Law) (passed with Merits and Distinction), Institute of Linguists, UK;
5. A Full member of National Register of Public Service Interpreters (UK) (NRPSI, No 16519);
6. MA University Degree in EU Integration Studies, Lithuania (1st year completed) (2004-2005);
7. BA University Degree in Technical Translation and Editing, Lithuania (2000-2004);
8. College diploma in English language teaching, Lithuania (1995-1999);
9. Certificate in Telephone Interpreting (English-Lithuanian-EN telephone interpreter) WebsiteWebsiteExperience:
Freelance translator from 1997-present;
Translation from Lithuanian, Russian into English and from English into Lithuanian, Russian of legal documents, Medical, pharmaceutical, EMA documents, website and software translation and localization, IT translations, certified, notarised translation, chemical, agricultural, mechanical, electrotechnical, commercial, marketing document translations (certified, notarised translation of birth, death, marriage, divorce certificates, CVs, diplomas, academic transcripts, medical records, CRB certificates, visa applications, passports, divorce decrees, contracts, social work service reports and assessments etc.), EU documents, user manuals, automotive translations. I also work in close cooperation with my qualified and experienced colleagues - native and experienced Lithuanian, Russian, Polish, Ukrainian, Romanian, Hungarian, Croatian, Serbian, Albanian, Turkish and other Eastern European language translators. Upon request I provide services of certified translation, sworn translation and notarised translation (notary services in cooperation with a local public notary of England and Wales by signing a Statutory Declaration), document legalisation with an Apostille. Please contact me at karolina@reflectivesource. com or [email protected] or by phone +44 (0) 7920002311 for a quote.
I also provide Lithuanian interpreter services interpreting for courts (Crown Courts, Magistrate Courts, Tribunal Courts), hospitals, NHS, police interviews, probation service conferences with solicitors in prison, litigation, insurance companies, county councils, social work services (panel meetings, conferences, assessments), business meetings etc. in UK, South Wales, West Wales, North Wales, Mid Wales, South West, Midlands, Birmingham, Manchester, Bristol, Cardiff, Bridgend, Newport, Swansea, Gloucester, Exeter, Devon, Hereford, Somerset, Taunton, Derby, Wolverhampton, Worcester, Cheltenham, Swindon, Bournemouth and other areas upon request.
Also:
Translator/Interpreter - 'Senuku prekybos centras' (Senukai Trade Centre) Big retail and wholesale company located in Kaunas city, Lithuania - translator-interpreter; translation of agreements, minutes of Board meetings, manuals of different products, Safety Data Sheets, Technical Descriptions of different products, DIY journal, etc.; interpreting in meetings with partners, suppliers and other.
Training and Liaison Officer/Translator/Interpreter - Cumbrian Seafoods Ltd., UK
2005-2006.
CUSTOMER FEEDBACK:
1. "Karolina proved to be a first rate interpreter of Lithuanian. I have no trouble recommending her." Veronica Newman, Pendragon Chambers
2. “As a childcare Solicitor requiring a skilled interpreter often at short notice I have used the Services of Miss Šuliokienė several times in the last year or so. I have been extremely impressed with her professionalism, quick response time and her sensitive approach to the client in a difficult situation. She is accurate, extremely professional and pleasant to deal with, with an excellent turn around for documents requiring translation and availability to be involved in meetings as an interpreter and in pre-hearing discussions. I have recommended her to several colleagues from other firms and have no hesitation in recommending her services. She is a complete pleasure to work with and contrary to the experience that we have had with other national translation companies her fees are reasonable at Legal Aid Rates and with no added extras.“ Alison Bone, Bendles Solicitors LLP
3. ''Karolina, once again thanks for previous translations – it’s of a very good quality!'' - PROCTER & GAMBLE, POLAND
4. ''Dear Karolina, thank you very much for the attached translation received in good order. Also, thanks for doing this ahead of scheduled time: makes both of us look good'' - OMEGA BUSINESS SERVICES INC., CANADA
5. ''Thank you so much for your work!!! I will recommend you to anybody who would need a Lithuanian translation as an excellent translator!'' - Tetyana Derzhak, Barrister & Solicitor, Canada
6. “Labai dekinga uz Jusu pagalba, skubu vertima ir greita servisa!!! Ir labai dekinga, kad pagelbejot man, sis rastas labai svarbus ir svarus!!! Originala gavau jau kita diena. Zmogiskas aciu, pagal poreiki kreipsiuos ir rekomenduosiu kitiems! Linkiu viso visko geriausio!!:)“ - Private client (Certified Lithuanian to English translation)
I always guarantee accuracy, proficiency, delivery in time and complete reliability.
I also provide Notary Public services in cardiff area and beoynd in the UK. Please visit my website www.notaryservices.org.uk or email me at [email protected] to get a free consultation or a free quote for notarising your documents.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
5
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
5
Language pairs
English to Lithuanian
4
Lithuanian to English
1
Specialty fields
Construction / Civil Engineering
2
Medical: Health Care
2
Medical: Instruments
1
Electronics / Elect Eng
1
Mechanics / Mech Engineering
1
Law (general)
1
Human Resources
1
Manufacturing
1
Marketing
1
Business/Commerce (general)
1
Other fields
Livestock / Animal Husbandry
1
Keywords: Notary Public Cardiff, Notary Public Wales, apostille legalisation, notarising power of attorney, notarising consent for child to travel abroad, certify passport copy, verify degree certificate by notary, Certified documents translation, notarised English to Lithuanian translation, Certified. See more.Notary Public Cardiff, Notary Public Wales, apostille legalisation, notarising power of attorney, notarising consent for child to travel abroad, certify passport copy, verify degree certificate by notary, Certified documents translation, notarised English to Lithuanian translation, Certified, notarised Lithuanian to English translation, legal Lithuanian translator, legal Lithuanian to English translation, Certified birth, marriage certificate translation, legalisation by apostille and translation, Lithuanian legal interpreter UK, Lithuanian police interpreter, Cardiff, Wales, interpreting quote and prices, Lithuanian to English translation, Lithuanian interpreting quote and rates, certified Lithuanian translator UK, online professional English to Lithuanian translation, online Lithuanian to English translation, free Lithuanian translation, certified, notarized Lithuanian to EN translation with apostille, Witness statement translation to Lithuanian, social service report translation to Lithuanian, certified translation of Lithuanian medical records, legalised translation, translation legalisation, Lithuanian court interpreter UK, Lithuanian interpreter and translator in UK, South Wales, Cardiff, Manchester, Birmingham, Bristol, Hereford, Newport, South West, Gloucester, Exeter, certified and official Lithuanian, Russian, Polish, certified, official, notarized with apostille English Lithuanian English translation services in uk, Lithuanian legal translation, certified Lithuanian birth certificate translation, certified Lithuanian marriage certificate translation, notary services of statutory declaration and apostille, certified Lithuanian death certificate translation, certified Lithuanian diploma translation, Lithuanian police records translation, certified Lithuanian to English certificate translation, certified English to Lithuanian document translation, Lithuanian translation rates, prices, quote, certified Lithuanian translation, notarized and apostille translation of Lithuanian birth certificate, notarized translation of Lithuanian divorce certificate and apostille, certified, notarized translation of Lithuanian documents with apostille and statutory declaration, notarized translation of Lithuanian marriage certificate, sworn Lithuanian translator UK, certified Lithuanian, Russian, Polish translation in England, Scotland, Wales, Lithuanian interview transcription, Lithuanian translation quote, legalised English to Lithuanian translation with apostille, lithuanian translation rates, Witness statement translation English Lithuanian, certified translation of Lithuanian medical records, Translation to Lithuanian of social reports, assessments, Lithuanian transcription services, Deed translation from English to Lithuanian, Divorce decree document translation from Lithuanian to English, Anglų lietuvių vertimas, Lietuvių vertimo biuras UK, Gimimo liudijimo vertimas į anglų k. ir notaro patvirtinimas, Santuokos liudijimo vertimas ir notaro patvirtinimas, Santuokos liudijimo vertimas į anglų kalbą ir notaro patvirtinimas, Ištuokos liudijimo vertimas į anglų kalbą ir notaro patvirtinimas, Pigūs lietuvių vertimai JK ir notaro patvirtinimas, Pigūs lietuvių vertimai anglijoje ir notaro patvirtinimas, Lietuvių vertėjas anglijoje ir notaro patvirtinimas, profesionalus lietuvių vertėjas velse ir notaro patvirtinimas, Lietuvių vertimai škotijoje, Lietuvių vertimai oksforde, Lietuvių vertimai londone, Lietuvių vertimo paslaugos ir notaro patvirtinimas londone, vertimas iš lietuvių į anglų kalbą raštu, vertimas iš lietuvių į anglų kalbą raštu anglijoje ir notaro patvirtinimas, pigūs ir kokybiški lietuvių vertimai jungtinėje karalystėje, kokybiškas vertimas iš anglų į lietuvių ir notaro patvirtinimas, skubūs lietuvių kalbos vertimai anglijoje ir notaro patvirtinimas, skubus dokumentų vertimas ir tvirtinimas, technical translation from english into lithuanian, EMEA pharmaceutical translation, user manual translation from English into Lithuanian, technical Lithuanian translator, legal Lithuanian certified translation, legal certified Lithuanian translator, automotive translation from English into Lithuanian, engineering Lithuanian translation, IT Lithuanian translation, online Lithuanian translation and notary services with apostille, English into Lithuanian UK certified translator, Russian into Lithuanian certified translator, Lithuanian text proofreading, Lithuanian text editing, Lithuanian localisation, Lithuanian native speaker translator, Russian native speaker, технический перевод, технический переводчик, юридический перевод, юридический переводчик, автомобильный перевод, IT перевод, интерактивный перевод, перевод с английского языка на литовский, перевод с латышского языка на литовский, перевод с немецкого языка на литовский, перевод с норвежского языка на литовский, перевод с польского языка на литовский, перевод с финского языка на литовский, перевод с французского языка на литовский, перевод с хорватского языка на литовский, перевод с шведского языка на литовский, перевод с эстонского языка на литовский, редактирование, локализация, notarė JK, notarė Velse, notarė Kardife, techniniai vertimai, techninis vertėjas, teisiniai vertimai ir notaro patvirtinimas, vertimas internetu, automobiliniai tekstai, inžineriniai tekstai, IT tekstai, vertimas iš anglų į lietuvių, iš rusų į lietuvių. See less.