Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Japanese to Chinese
Chinese to Japanese
English to Japanese

Carlis Hsu
For the well-being of mankind

United States
Local time: 14:10 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English, Chinese (Variants: Cantonese, Simplified) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
45 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Medical (general)Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Biology (-tech,-chem,micro-)


Rates
English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.11 USD per word / 25 - 36 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per character / 26 - 37 USD per hour
Japanese to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 36 USD per hour
Chinese to Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 25 - 36 USD per hour
English to Japanese - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 25 - 36 USD per hour

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 658, Questions answered: 317
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Chinese to English: A case about disputes over equity transfer
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Chinese
根据《中华人民共和国民法通则》第六十五条的规定,对于民事法律行为的委托代理,既可以书面形式,也可以口头形式。本案所争议的被告形成的董事会决议,虽然未标明为“授权委托书”,但其内容已体现出授权委托的意思表示,符合授权委托的基本要素。
Translation - English
According to Article 65 of the General Principles of Civil Law of the People's Republic of China, an agency of a legal civil act may be established in writing or verbally. The contents of the board resolution involved in this case of the defendant expressed the intention of authorization, though it was not titled power of attorney. It met the essential elements of an authorization.
Chinese to English: Bacterial Endotoxins Test
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Chinese
细菌内毒素检查包括两种方法,即凝胶法和光度测定法,后者包括浊度法和显色基质法。供试品检测时,可使用其中任何一种方法进行试验。当测定结果有争议时,除另有规定外,以凝胶法结果为准。细菌内毒素的量用内毒素单位(EU)表示。
Translation - English
There are 2 techniques for this test: the gel-clot technique and the photometric techniques. The latter include a turbidimetric method and a chromogenic method. Proceed by any one of these techniques. In case of dispute, the final decision is based on the gel-clot technique, unless otherwise indicated in the monograph. Quantities of endotoxin are expressed in Endotoxin Units (EU).

Translation education PhD - Peking University
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy)
Japanese to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast
Professional practices Carlis Hsu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Disclaimer:
All test requests have to be paid. Any agency/individual asking for a free-of-charge translation test will be blacklisted without exception.
This also applies to those asking me for a "favor." Shame on you.

Language Pair
Chinese <-> English
English <-> Japanese
Japanese <-> Chinese
German <-> Chinese

Service Fields
Law, Patent, Medicine, Healthcare, Business, IT, etc.

What do I offer?
I provide the finest translation services tailored to your needs, incl. Translation, Transcription, Proofreading, Editing, Polishing, Desktop Publishing, Interpretation, Voiceover, Subtitles, Multimedia, Software and Web Localization, etc.

Why use me?
* Best in the business
* Expertise in medical, legal, IT, technical, gaming, ..., millions of fields
* 15+ years experience plus 1 billion words translated
* Prompt, efficient, and pleasant to work with

What do I use?
* Windows and Macintosh platforms
* TRADOS, Wordfast, MemoQ
* Microsoft Office Suites
* iWork
* Adobe Acrobat, Adobe Page Maker, Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, Adobe InCopy
* AutoCAD
* Logic Pro
* Final Cut

Who I have worked with?
GE, Sony, Efpia, Roland, FDA, Walmart, Google, Microsoft ...

Works Exhibit
Chinalawinfo (30,000 chars monthly)
Legal translation, PRC Laws, Cases, etc.

Shanghai Banking Association
Translation of monthly communication

GE Healthcare (>15,500 words)
Documents on Omron Motion Control System Configuration, Optima CT 520 Informed Consent, CRF, etc.

U.S. FDA (34,000 words)
Slides on Clinical Trial, Education and Training, Exchanges, etc.

George Institute for Global Health (109,834 chars)
Huron HRPP Toolkit, Website contents

China International Center for Chronic Disease
Proofreading for monthly briefing

Saudi Arabia Ministry of Health
Transcription, subtitling, and voice-over for 3 promo DVDs related to conjoined twins

CV is available upon request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 666
PRO-level pts: 658


Top languages (PRO)
English to Chinese358
Chinese to English157
Japanese to English116
English to Japanese19
Chinese to Japanese4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering304
Medical143
Other101
Bus/Financial56
Law/Patents34
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)240
Medical (general)116
Law (general)39
Chemistry; Chem Sci/Eng28
Cosmetics, Beauty24
Finance (general)20
Other18
Pts in 26 more flds >

See all points earned >
Keywords: Chinese, English, Japanese, medicine, cardiology, surgery, medicine, pharmaceutical, medical instruments, medical equipment, nutrition, life sciences, biotechnology, drug, orthopedics, papers, articles, biology, biochemistry, cardiology, cardiovascular diseases, interventional cardiology, devices, procedures, life sciences, pharmaceutical documents, pharmacogenetics, internal medicine, nephrology, endocrinology, neurology, dermatology, clinical trials, epidemiology, pharmacy, protocols, informed consent, edical technology, surgical equipment, package inserts, brochures, websites, localization, psychology, software localization, medicine/healthcare, pharmaceutics, clinical trials, pharmacist, genome, proteomics, genetic engineering, proteome, medical patents, pharmaceutical patents, science, technology, medicine, instructions, surveys, experiments, evaluations, medical history, health care, health insurance, public health, nurse, emergency care, traditional Chinese medicine, epidemiology, hospital, clinical test, blood transfusion, anesthesia, radiology, medical sciences, pharmacokinetics, toxicity, questionnaires, pathology, infectious disease, immunology, virology, microbiology, molecular biology, influenza, tuberculosis, hepatitis, pediatrics, vaccines, vaccination, AIDS, HIV, immunodeficiency, genetics, antibody, immunity, apoptosis, drug screening, health care, law, contract, localization, translation, patent, freelance translator, pharmaceutical, IT, marketing, clinical, software, web, case, business, legal, patents, vital records, insurance, technical, engineering, automotive, manufacturing, assembly, plastics, rubber, air induction systems, injection molding, blow molding, extrusion, testing, manufacturing, industrial engineering, electrical engineering, quality, safety, IT, telecommunications, construction, chemical, standards, electrical schematics, bills of materials, test results, evaluations, presentations, crash testing, air filter, element, mold design, automotive air induction, welding, painting, noise-absorbing material, water ingress, collapse toughness, negative pressure, sound, vibration, acoustic attenuation, quality root cause analysis, 5P, plastic, rubber, polymer, hardware, software, instruction manuals, switching hubs, software design, TV design, mobile phones, leases, service contracts, license agreements, employment contracts, sworn statements, laws, nuclear materials, transportation, logistics, annual reports, investor relations, IR, sales, letters, speeches, newspaper articles, specifications, confidentiality, protection of personal information, market research, economic trends, company procedures, aerospace, aviation, divorce, marriage, birth, vehicle registration certificates, academic transcripts, human resources, building inspections, equity research, trade shows, equity research


Profile last updated
Sep 2






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search