Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Dutch (Belgium: Artesis Hogeschool) Spanish to Dutch (Katholieke Universiteit Leuven) French to Dutch (Katholieke Universiteit Leuven) English to Flemish (Belgium: Artesis Hogeschool) Spanish to Flemish (Katholieke Universiteit Leuven)
French to Flemish (Katholieke Universiteit Leuven)
Microsoft Excel, Microsoft Word, WinCaps, Wincaps Q4
My specialties are subtitling and reviewing/editing manuscripts before they go to print. You can also contact me for general translations.
Skills start with education. I have a Master's diploma in Romance languages (French and Spanish linguistics and literature) and a Post-Master's in journalism. Thanks to my studies, I combine a thorough knowledge of foreign languages with good writing skills in Dutch (Flemish), my native language.
Three years ago I moved from Belgium to Colombia, in South America. This has led to a significant improvement of my Spanish, but also means I communicate more in English and French, as I like to socialize with other foreigners.
I have my own subtitling software, which can handle most formats. I'm experienced in spotting & translating movies, documentaries, animation series, reality shows, tv commercials and corporate clips.
(For more info, but for now only in Dutch: visit my website www.ellensoors.be)