Working languages:
French to English
Spanish to English
Russian to English

Carrie Booth
15 years in tech & finance

France
Local time: 18:23 CEST (GMT+2)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialLaw (general)
Law: Contract(s)Government / Politics
International Org/Dev/CoopSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
AccountingEconomics
Finance (general)Advertising / Public Relations

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 4
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - Heriot Watt University, Edinburgh
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Heriot Watt University, verified)
Memberships ITI
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.thetranslationbooth.co.uk
Events and training
Professional practices Carrie Booth endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translations from French & Spanish to English My specialist subjects:

As a law graduate and former accounts assistant I specialise first and foremost in translations for law and finance. However, I have a wide range of knowledge in a number of fields including politics, business, entertainment, cartoons, gaming, art, culture and food. Furthermore, an extended period of residence in Brussels, where I worked as a Parliamentary research assistant has given me a sound knowledge of EU affairs and Belgian culture.


My background:

I was awarded the degree of MSc. with distinction in Translation and Computer Assisted Translation Tools by Heriot Watt University in Edinburgh. My MSc dissertation examined the translation of complex syntactic structures in legal writing for academia.

I attended and passed the Summer School in Screen Translation, hosted by the Centro Residenziale Universitario di Bertinoro, Italy.

I also hold the degree of LL.B. (Hons.) Law and Belgian Law, awarded by the University of Aberdeen.

My Erasmus year was spent studying Belgian, European and International Law courses at the Université Libre de Bruxelles. I also worked in Brussels at the European Parliament for one year, and more recently worked in Paris. Time spent in French-speaking countries has given me a good knowledge of French culture.

I have experience of technical translation, localisation, subtitling and using CAT tools.

Website: www.thetranslationbooth.co.uk
Keywords: french, francais, english, anglais, law, legal, juridique, droit, policy, politics. See more.french, francais, english, anglais, law, legal, juridique, droit, policy, politics, politique, government, gouvernement, finance, financial, translation, translating, translator, traduction, traducteur, traductrice, contract, contrat, food, cuisine, gastronomy, gastronomie, art, arts, culture, photographie, photography, tecnical, technique, marketing. See less.


Profile last updated
Nov 21, 2023