I am particularly interested in reaching new insurance clients at the moment. I work part-time at France's leading mutual insurance company, on a fixed-term contract for the translation of S2 documentation for foreign subsidiaries (specifically Pillar 3). An example of my work is a set of instructions on S2 implementation, with sections on template changes, business validations, and IT modifications required. My translations use the official terminology derived from the EIOPA Guidelines, the Framework Directive, the Delegated Regulation, the ITS, etc. Simplified English is used if the subsidiaries receiving my translations are located in non English-speaking countries.
I also have considerable experience translating in water, waste, and port logistics. At the other end of the spectrum, I take great pleasure transforming French luxury copywriting into English texts that convey the beauty of the products described (perfume, leather, fashion and timepieces).
Please note: I am in no way associated with the username identical to my own at www.twifans.com.