The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
French to English
Spanish to English

SBlack
Solvency II specialist


Native in: English Native in English
  Display standardized information
About me
I am particularly interested in reaching new insurance clients at the moment. I work part-time at France's leading mutual insurance company, on a fixed-term contract for the translation of S2 documentation for foreign subsidiaries (specifically Pillar 3). An example of my work is a set of instructions on S2 implementation, with sections on template changes, business validations, and IT modifications required. My translations use the official terminology derived from the EIOPA Guidelines, the Framework Directive, the Delegated Regulation, the ITS, etc. Simplified English is used if the subsidiaries receiving my translations are located in non English-speaking countries.

I also have considerable experience translating in water, waste, and port logistics. At the other end of the spectrum, I take great pleasure transforming French luxury copywriting into English texts that convey the beauty of the products described (perfume, leather, fashion and timepieces).


Please note: I am in no way associated with the username identical to my own at www.twifans.com.



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search