Working languages:
English to Russian

Alexey Abramov
Over 10,000,000 words translated

Moscow, Moskva, Russian Federation
Local time: 08:57 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
More than 10,000,000 words translated
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksTelecom(munications)
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce

Rates
English to Russian - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 15 - 25 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Moscow State University
Experience Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Helium, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Felix, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace
CV/Resume English (PDF)
Bio
DEAR POTENTIAL CLIENT, When placing a translation assignment, you want a professional who will provide accurate translation of content and an easily readable style, with appropriate and consistent use of terminology. I believe that I have an obligation to provide that in any assignment I accept. My standards for accepting and performing translation work are set out here to help you make an informed decision regarding placement of your translation project.

My standards for translation services
1. Responsible approach and accuracy of translation. I will only accept assignments when I am certain of my ability to provide an accurate translation. My professional experience and education help me to understand your documents.
2. Effective Russian style. Your translated technical document will read easily, without awkward phrasing to distract from the content.
3. Correct and consistent use of terminology. Before any technical translation I study the terminology of the specific field, and create a comprehensive terminology database. I will, of course, pay particular attention to use of any terms you identify that have specialized use.
I am able to deliver a better translation into Russian than a Russian translator living abroad. Living abroad, you can't keep up with your dynamically changing native language. Moreover, each day you actually lose some of your linguistic skills. Another point - living in Moscow, I can easily contact any Russia-based specialist or terminologist. To determine precise terminology and ensure an accurate translation, reference materials cannot replace such "live" consultations.
Keywords: english, russian, translation, localization, software, computers, technology, automotive, IT, telecommunications


Profile last updated
Oct 31, 2017



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search