Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
I have been translating freelance since 2009 and have been a full-time freelancer since June of this year. My experience includes annual company reports, government reports, technical pamphlets, personal and company websites, and more. I strive to create accurate, fluid, unified translations, working to provide the best possible impression to clients' target audiences. When clients have a preexisting database of translations, I do my utmost to match the tone and language to maintain their image. I am also happy to offer checking and editing services for prior translations.
I currently live in Japan, close to my source language. I maintain current copies of Microsoft Office 2011 to ensure compatibility with clients' files and use a Windows 7 PC equipped with high speed internet access. Although I prefer to work between 9:00 a.m. and 5:00 p.m. JST (UTC +9), I am able to respond to inquiries from clients as late as 11:00 p.m. JST. I also keep an email-capable smartphone on my person at all times, including weekends and holidays, and generally respond within one hour to inquiries.
Feel free to visit my website at 日英翻訳者.com (or nichieihonyakusha.com).