Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
With a population of 100 million people, the DACH region is the largest market in Europe. An audience you definitely want to reach with your brand!
Invest in the professional translation and localisation of your website, web shop or creative content to address potential consumers in Germany, Austria and Switzerland.
You don’t want to spoil your brand image with poor copy, do you? That is copy that doesn’t communicate your message to your audience, contains embarrassing cultural mistakes and doesn’t convince consumers to take action. In other words: copy that doesn’t sell.
♚ THAT'S WHERE DUTCHESS COMES IN
As an expert Dutch & Flemish into German translator, transcreator and localiser for marketing, e-commerce and corporate communication, I help your brand get the visibility it deserves.
Build trust and convince your target audience with copy that sounds German and not like a translated piece of text. No false friends and cultural faux pas, but an accurate adaptation of your message for the German-speaking market. Ready for print or online publishing.
Extra service: As a native Austrian, I can also localise your copy for Austrian-German.
My fields of expertise are
• tourism and hospitality • environment and sustainability • fashion and interior
Consider Dutchess the extended arm of your marketing department, telling your brand's story to a German-speaking audience
Dutchess BV was founded by Susan Mahmody, a passionate translator, language aficionada and bibliophile. The graduate in Scandinavian Studies (MA) and Dutch Studies (PhD) worked as an university assistant and lecturer for Dutch at the University of Vienna and Graz. She has been working as a translator since 2011. Moving to Flanders, Belgium marked the final destination of her linguistic journey.