Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
En-Ko/Ko-En linguist with 14-year experience providing extensive localization-related service for IKEA, Google, Samsung, Hyundai Motor Company, Microsoft, Unity, Siemens Korea, K-water
Although not a native English speaker, my fluency (C2, click here for the EFSET result) offers a unique advantage when it comes to handling culturally or technically complex Korean texts.
Tech-friendly and acculturated
Familiar with online/mobile/console/PC games, both indie and major
Also working in automobile, 4IR tech, smart cities, and new energy (with experiences in public and internal contents for Hyundai Motor Group, K-water, and Siemens)
Adaptive Translation & Localization:
Increase the reach and exposure while eliminating the hurdles associated with it being introduced to a new market. Benefit from natural Korean-English and English-Korean translations while keeping your brand identity. I will help you find the right tone of voice and approach to your new market.
With over a decade of experience working with some of the largest brands in the world, I can help you find the optimal solution and help you plan and manage your localization project. Regardless of what language you are looking to localize into I can answer all of your questions.
- Set up a localization/translation process
- Develop a style guide matching your business agenda
- Train your team for effective and cost-efficient operation
* Feel free to contact me and arrange for a translation test, even if you do not need me right away. I prefer to get to know about you and your operation so I can offer my best when you do need my services. Please also note that I do not work on materials that contain misinformation, are religiously biased, represent opinions against equality, and/or potentially encourage violence.